ويكيبيديا

    "le caractère interactif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطابع التفاعلي
        
    • الطبيعة التفاعلية
        
    Des rencontres avec des hauts représentants du Secrétariat étaient organisées afin d'accentuer le caractère interactif des réunions de la Commission. UN ومن أجل تعزيز الطابع التفاعلي لاجتماعات اللجنة، عقُدت حوارات تفاعلية مع ممثلين رفيعي المستوى عن الأمانة العامة.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل، بصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية، التشجيع على الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Elle a par ailleurs souligné le caractère interactif des principes et des droits fondamentaux qui sous—tendaient le projet de déclaration. UN وأبرزت أيضاً الطبيعة التفاعلية للمبادئ والحقوق الأساسية المنصوص عليها في مشروع الإعلان.
    Recommandation : la Commission souhaitera peut-être maintenir et renforcer encore le caractère interactif de l'examen de son thème prioritaire avec la participation de représentants de haut niveau et d'experts. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في الحفاظ على الطبيعة التفاعلية للنظر في الموضوع ذي الأولوية وتعزيزها، من خلال مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى وكذلك الخبراء.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    En ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN وبوصفي رئيس المفاوضات الدولية الحكومية، سوف أواصل تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تعزيز الطابع التفاعلي الذي تتّسم به اجتماعاتنا.
    Il remercie aussi la représentante de la clarté de son exposé oral, dont le caractère interactif lui a permis de dialoguer de manière constructive avec elle. UN فضلا عن اﻹجابات الواضحة التي قدمت في العرض الشفوي الذي قدمته ممثلة تايلند. وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطابع التفاعلي لعرض البلد كان مفيدا من أجل مواصلة حوار بناء مع أعضائها.
    Il appréciait le caractère interactif et inclusif de ces débats, qui permettaient une étroite collaboration entre l'Assemblée et les autres parties prenantes. UN وذكرت أنها تجِلّ الطابع التفاعلي والجامع لتلك المناقشات التي تفسح المجال للجمعية العامة والجهات الأخرى المعنية للتفاعل فيما بينها عن كثب.
    En tant que Président des négociations intergouvernementales, je continuerai, comme je l'ai fait durant les première et deuxième séries de négociations, à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN وعلى غرار ما حدث في أثناء الجولتين الأولى والثانية، سأواصل بصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية تعزيز الطابع التفاعلي لجلساتنا.
    J'en apprécie tout particulièrement le caractère interactif. J'espère qu'elle nous inspirera et nous galvanisera dans notre combat mondial contre cette pandémie. UN وأقدر بوجه خاص الطابع التفاعلي لهذا الحدث، وآمل أن يمنحنا الإلهام والطاقة لكي نواصل عملنا في مجال مكافحة هذا الوباء في جميع أنحاء العالم.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions, tout comme je l'ai fait les 4 et 5 mars. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا، تماما كما فعلت يومي 4 و 5 آذار/مارس.
    En tant que Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions, notamment en offrant aux États Membres la possibilité d'intervenir à deux reprises afin qu'ils puissent réagir et faire preuve de la même souplesse que leurs pairs. UN وبصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية، سأواصل تعزيز الطابع التفاعلي لجلساتنا بسبل منها إتاحة الفرصة للدول للتحدث مرتين حتى تتمكن من التعبير عن ردود أفعالها وأن ترد بالمثل على المرونة التي يبديها نظراؤها.
    Elle souhaitera peut-être conserver le caractère interactif de l'examen et l'étendre par des exposés nationaux volontaires, la présentation de déclarations écrites sur les progrès des États Membres, la préparation d'analyses et des discussions de groupes mixtes de la Commission et du Conseil d'administration d'ONU-Femmes afin d'améliorer encore le suivi et la mise en œuvre de ses orientations générales. UN وقد ترغب في المحافظة على الطابع التفاعلي الذي يتسم به الاستعراض، وأن توسع نطاقه بتقديم العروض الطوعية الوطنية، والبيانات الكتابية المتعلقة بالتقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء، والدراسات التحليلية، وعقد حلقات النقاش المشتركة بين اللجنة والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سعياً لزيادة تعزيز متابعة توجيه اللجنة السياساتي وتنفيذه.
    D'aucuns ont estimé que, dans la mesure où Globelics mettait l'accent sur le caractère interactif de l'innovation, sa contribution principale était d'avoir apporté un cadre théorique et analytique fondé sur la notion de système national d'innovation. UN 19- ومن جهة أخرى، رأى بعض الخبراء أنّه ما دامت " غلوبيليكس " تركّز على الطبيعة التفاعلية للابتكار، فإن مساهمتها الأساسية ترمي إلى تقديم صورة نظرية وتحليلية تستند إلى النظام الوطني لمفهوم الابتكار.
    Il a été noté que le caractère interactif de l'atelier offrait aux Parties l'occasion de comprendre et d'échanger différents points de vue sur les questions énumérées ci-dessus au paragraphe 7, concernant notamment les hypothèses qui sous-tendent les MAAN et l'appui international requis pour les mettre en œuvre. UN وأُشير إلى أن الطبيعة التفاعلية لحلقة العمل تعطي الأطراف فرصة لفهم الآراء وتبادلها بشأن القضايا المذكورة في الفقرة 7 أعلاه، لا سيما فيما يتعلق بالافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم الدولي اللازم لتنفيذها.
    d) Renforcer le caractère interactif des débats de l'Assemblée et du Conseil, notamment par le biais de tables rondes, avec la participation de représentants de l'ONU, d'institutions financières et commerciales, d'organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes de la société civile; UN (د) تعزيز الطبيعة التفاعلية لمناقشات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تعزيزها بالمناقشات التي تتم من خلال الأفرقة وتشارك فيها المؤسسات المالية والتجارية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في المجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد