ويكيبيديا

    "le ccr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار التعاون الإقليمي
        
    • مركز البحوث المشتركة
        
    le CCR devrait adopter un système amélioré de gestion, de mesure et de notification de la performance axé sur les résultats. UN ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ.
    le CCR devrait adopter un système amélioré de gestion, de mesure et de notification de la performance axé sur les résultats. UN ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ.
    On voit mal comment les liens régionaux seront maintenus une fois que le CCR aura cessé de financer. UN ويصعب معرفة كيفية الإبقاء على الروابط الإقليمية عقب نهاية تمويل إطار التعاون الإقليمي.
    le CCR tend principalement à définir les stratégies à suivre et les résultats à atteindre à la lumière des priorités régionales, compte tenu de l'expérience acquise par le PNUD dans les domaines d'activité prioritaires. UN وينبغي أن يركز إطار التعاون الإقليمي على تحديد الاستراتيجيات والنتائج المتوقعة التي تستجيب للأولويات الإقليمية وتستند إلى الخبرة المتوافرة لدى البرنامج الإنمائي في مجالات التركيز التي يهتم بها.
    16. Après la tempête qui a frappé la région des Hautes Tatras slovaques le 19 novembre 2004, une évaluation des dégâts infligés à la couverture forestière a été réalisée en collaboration avec le CCR, l'Agence slovaque pour l'environnement, l'Institut de recherche forestière et le parc national des Hautes Tatras. UN 16- وبعد العاصفة الرعدية التي هبت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على إقليم جبال تاترا العالية في جمهورية سلوفاكيا، أُجري تقييم لمساحة الغابات التي أصابها الضرر، ولحجم الضرر، بتعاون فوري بين مركز البحوث المشتركة والوكالة البيئية السلوفاكية ومعهد بحوث الغابات ومتنـزه جبال تاترا العالية الوطني.
    1. le CCR est préparé selon la présentation figurant dans l'encadré 8.3. UN 1 - يُعد إطار التعاون الإقليمي وفقا للشكل الوارد في الإطار 8-3.
    Enfin, ce chapitre expose la stratégie à suivre pour faire en sorte que les activités envisagées dans le CCR tiennent compte de l'expérience acquise par les autres parties prenantes. UN ويشتمل هذا الفصل أيضا على الاستراتيجية اللازمة لكفالة استناد الأنشطة التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي إلى الخبرات التي اكتسبها أصحاب المصلحة الآخرون.
    Elle indique le rôle et les responsabilités du bureau régional et du RPP dans l'administration des programmes et des projets régionaux visés dans le CCR. UN ويبين هذا البند دور المكتب الإقليمي وممثل المشاريع الرئيسي والمسؤولية التي يضطلعان بها فيما يتعلق بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي.
    le CCR 2006-2009 a, de manière générale, répondu aux priorités et aux besoins de la région arabe. UN 11 - كان إطار التعاون الإقليمي للفترة 2006-2009 مناسبا بوجه عام لأولويات المنطقة العربية واحتياجاتها.
    le CCR a mis ces problèmes au premier plan de la discussion dans la région, et la formulation de ces problèmes a constitué une contribution majeure du cadre, comme l'a été la sensibilisation à la recherche de solutions. UN وقد وضع إطار التعاون الإقليمي هذه المسائل على رأس المناقشات الجارية في المنطقة، وشكّل تحديد المسائل مساهمة كبرى في هذا الإطار، وأسوة بالتوعية بشأن التماس سبل الانتصاف.
    Les trois piliers du programme qui soutiennent le CCR se renforcent mutuellement et les accomplissements d'un pilier ont des effets positifs sur les autres. UN والمحاور العملية الثلاثة التي يستند إليها إطار التعاون الإقليمي يعزز بعضها بعضا، فالإنجازات المحققة في إطار محور منها تمتد آثارها إلى المحورين الآخرين.
    le CCR est parvenu à s'attaquer à certains problèmes vitaux de la région. UN 18 - وقد نجح إطار التعاون الإقليمي في معالجة بعض المشاكل الحيوية في المنطقة.
    Le succès avec lequel le CCR a su populariser et examiner des questions délicates sensibles a amélioré son efficacité. En particulier, les Rapports arabes sur le développement humain ont encouragé la discussion à l'échelle régionale sur les problèmes de développement. UN وقد زاد نجاح إطار التعاون الإقليمي في التوعية والحوار حول المسائل الحساسة من فعالية الإطار المذكور، وبوجه خاص، في حين شجعت تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية مناقشة المسائل الإنمائية على نطاق المنطقة بأكملها.
    le CCR a eu plusieurs faiblesses provenant, pour la plupart, de la façon dont il a été conçu. UN 32 - واجه إطار التعاون الإقليمي عدة سلبيات، معظمها نابع من الطريقة التي صُمم بها.
    le CCR pour les États arabes (2006-2009) a affronté des problèmes de développement majeurs de la région. UN 36 - تناول إطار التعاون الإقليمي للدول العربية للفترة 2006-2009 قضايا التنمية المركزية في المنطقة.
    S'il est vrai que le CCR n'a pas pour but de servir directement les bureaux de pays, il est guidé, tout comme ceux-ci, par les priorités du PNUD et son plan stratégique. UN وفيما لا يتمثل الغرض من إطار التعاون الإقليمي في خدمة المكاتب القطرية مباشرة، فإن كليهما يسترشدان بأولويات البرنامج الإنمائي وخطته الاستراتيجية.
    le CCR devrait être aligné avec les objectifs et les principes du plan stratégique du PNUD en reconnaissant les situations propres à chaque pays. UN وينبغي أن يتواءم إطار التعاون الإقليمي مع التوجهات والمبادئ الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    S'il est vrai que les institutions soutenues par le CCR bénéficient également de l'appui d'autres entités, elles sont plusieurs à reconnaître l'importance du soutien qu'elles reçoivent du premier. UN وفي حين أن المؤسسات التي يدعمها إطار التعاون الإقليمي تحصل أيضا على دعم من جهات أخرى، فإن العديد منها يجد دعم الإطار مهما.
    23. Même si le CCR a réussi à améliorer la capacité de nombreuses organisations africaines avec lesquelles il travaille, on peut avoir des doutes quant à la pérennisation des résultats obtenus par plusieurs initiatives. UN 23 - بينما نجح إطار التعاون الإقليمي في تعزيز قدرة العديد من المنظمات الأفريقية التي يعمل معها، فإن الشكوك تحوم حول الاستدامة طويلة الأجل لنتائج مبادرات عدة.
    On peut y arriver par voie de décentralisation en détachant en Afrique deux directeurs adjoints du Bureau régional, avec une responsabilité commune pour le CCR et les programmes de pays du PNUD. UN يمكن تحقيق ذلك عن طريق انتداب نائبيْ مديري مكتبين إقليميين إلى مراكز عمل في أفريقيا وتكليفهما بالمسؤولية المشتركة عن كل من إطار التعاون الإقليمي والبرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Ces travaux ont été menés en coopération avec divers organismes et initiatives hors ONU, tels que le CCR, le Sertit (France), l'Agence aérospatiale allemande, le Centre de recherche pour la surveillance opérationnelle de la Terre et Scanex en Fédération de Russie, ITHACA, la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et Google. UN وأُنجِز هذا العمل بالتعاون مع مؤسسات ومبادرات شتّى من خارج الأمم المتحدة، مثل مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية وهيئة سيرتي (Sertit) الفرنسية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي والمركز المعني بالرصد العملي للأرض ومركز سكانيكس (Scanex) الروسي للبحث والتطوير وهيئة إيثاكا والميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ومحرك البحث غوغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد