le CEDAW a recommandé de véritablement appliquer les lois sanctionnant les enlèvements de femmes en vue du mariage, les mariages forcés et la polygamie. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاحترام الكامل للقوانين التي تجرّم اختطاف العرائس والزواج القسري وتعدد الزوجات. |
le CEDAW a recommandé le recours à des mesures temporaires spéciales dans tous les domaines de la vie publique. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باستخدام تدابير خاصة مؤقتة في جميع مجالات الحياة العامة. |
le CEDAW a recommandé de prendre des mesures permettant aux femmes d'avoir accès à l'information et aux services dans le domaine de la santé, en particulier de l'hygiène sexuelle, de la santé en matière de procréation et de la prévention du cancer. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير لكفالة حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحة، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من السرطان. |
le CEDAW a recommandé en outre d'encourager les médias à diffuser des images positives des femmes et des hommes dans des activités non traditionnelles. | UN | كما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشجيع وسائط الإعلام على إبراز صور إيجابية لنساء ورجال في أنشطة غير تقليدية. |
58. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de mettre à profit les possibilités d'assistance technique pour élaborer et exécuter un vaste programme visant à mettre en œuvre les recommandations du Comité et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans son ensemble. | UN | 58- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتان بأن تستفيد من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ توصيات اللجنة، وإلى تنفيذ الاتفاقية ككل. |
17. le CEDAW a recommandé à la Mauritanie de renforcer le mécanisme institutionnel de promotion de la femme en définissant son mandat et ses responsabilités et en le dotant de ressources suffisantes. | UN | 17- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة بتقوية آلياتهـا المؤسسية للنهوض بالمرأة وذلك بأن تحـدد ولايات ومسؤوليات هذه الآليـات وأن تزودها بالموارد الكافية(35). |
le CEDAW a recommandé à l'État de prendre les mesures nécessaires pour garantir l'égalité de rémunération entre hommes et femmes dans les secteurs public et privé. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة الطرف باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان مساواة النساء بالرجال في الأجر في القطاعين العام والخاص كليهما(84). |
le CEDAW a recommandé à l'Éthiopie de prendre des mesures pour aboutir à l'enregistrement gratuit et universel des naissances dans les délais voulus. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير لتسجيل جميع المواليد مجاناً وفي حينه(88). |
14. le CEDAW a recommandé à Singapour de prendre des mesures afin de faire évoluer les mentalités en vue de venir à bout des stéréotypes sur les rôles traditionnellement dévolus aux deux sexes dans la famille et dans la société. | UN | 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع. |
le CEDAW a recommandé également au Pakistan d'éliminer les mariages forcés et les mariages précoces. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإبطال الزواج القسري والمبكر(124). |
le CEDAW a recommandé d'effectuer périodiquement une étude d'impact sexospécifique de toutes les politiques économiques et sociales et des mesures de réduction de la pauvreté. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتحليل المنتظم للأثر الجنساني لجميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية وتدابير تخفيف حدة الفقر(113). |
le CEDAW a recommandé à l'Uruguay d'adopter et de mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir les avortements dans de mauvaises conditions et leurs incidences sur la santé des femmes. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد وتنفذ أوروغواي تدابير فعالة لمنع الإجهاض غير المأمون ولدرء أثره على صحة المرأة(82). |
le CEDAW a recommandé au Yémen de prendre des mesures pour garantir l'accès des femmes et des filles à tous les niveaux d'éducation, y compris en aménageant des toilettes qui leur soient réservées, disposition qui a une incidence directe sur la réalisation de leur droit à l'éducation, notamment en milieu rural. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يتخذ اليمن تدابير تكفل إمكانية حصول الفتيات والنساء على التعليم بجميع مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومخصصة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حقهن في الحصول على التعليم، وبخاصة في المناطق الريفية(121). |
14. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de mettre en place une législation spécifique prévoyant l'adoption et l'application de mesures temporaires spéciales afin de hâter la réalisation de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans tous les secteurs où les femmes sont sousreprésentées, et dans les zones rurales ou reculées. | UN | 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتان باستحداث تشريع محدد ينص على اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة بهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية مع الرجل في جميع المجالات التي تحظى فيها المرأة بتمثيل ناقص، أو في المناطق الريفية والنائية. |
39. le CEDAW a recommandé la création de possibilités appropriées d'emploi décemment rémunéré en faveur des femmes rurales ainsi que la mise en place d'un large éventail de services de soutien à l'intention des travailleuses du secteur informel, et l'ouverture de l'accès à des services de commercialisation. | UN | 39- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كذلك بتوفير فرص كافية لعمل نساء الريف بأجر لائق، وكذلك توفير مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم للنساء في القطاع غير الرسمي وإتاحة فرص الوصول إلى تسهيلات السوق. |
45. le CEDAW a recommandé au Bhoutan de continuer à prendre des mesures pour améliorer l'accès de toutes les femmes, y compris les femmes d'un certain âge et les femmes vivant dans des zones rurales ou reculées, aux soins de santé en général, ainsi qu'aux soins de santé mentale et de santé de la procréation. | UN | 45- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل بوتان اتخاذ التدابير لتحسين فرص حصول جميع النساء، بما في ذلك المسنات ونساء المناطق الريفية والنائية، على الرعاية الصحية العامة والعقلية والإنجابية. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'État d'augmenter les ressources de l'Agence et le CEDAW a recommandé que l'Agence rende directement compte au Conseil des ministres. | UN | وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة الطرف بزيادة موارد الوكالة(45) وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتبع مباشرة لمجلس الوزراء(46). |
37. En 2008, le CEDAW a recommandé au Yémen d'appliquer des politiques et programmes ciblés, notamment des mesures temporaires spéciales, en vue d'accroître la proportion de femmes dans la population active du secteur structuré, spécialement dans le secteur public. | UN | 37- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يطبق اليمن سياسات وبرامج هادفة تشمل تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في القوى العاملة النظامية، وبخاصة في القطاع العام(107). |
52. le CEDAW a recommandé en particulier au Bélarus de renforcer les programmes de planification familiale, sur le plan financier et organisationnel, et d'assurer largement à tous, hommes et femmes, l'accès aux contraceptifs. | UN | 52- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأمور منها تعزيز برامج تنظيم الأسرة مالياً وتنظيمياً، وتوفير موانع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء والرجال(131). |
7. En 2008, le CEDAW a recommandé au Kirghizistan de créer sans attendre un organe spécialisé spécifiquement chargé des questions féminines. | UN | 7- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قيرغيزستان بأن تنشئ بسرعة هيئة متخصصة مسؤولة عن قضايا نوع الجنس تحديداً(21). |
8. En 2003, le CEDAW a recommandé au Costa Rica de continuer à prendre des mesures pour modifier les stéréotypes sociaux qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes et les empêchent de jouer un rôle égal à celui des hommes dans la société. | UN | 8- في عام 2003، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كوستاريكا بمواصلة تطبيق تدابير ترمي إلى تغيير القوالب النمطية الاجتماعية التي تسبب التمييز ضد المرأة وتعرقل مشاركتها على قدم المساواة في المجتمع(33). |