ويكيبيديا

    "le centre a continué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصل المركز
        
    • وواصل المركز
        
    • واستمر المركز
        
    • ويواصل المركز
        
    • استمر المركز
        
    • وواصل مركز جنيف الدولي
        
    • وما فتئ المركز
        
    • زال المركز
        
    i) le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. UN `1` واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي وأفريقيا.
    le Centre a continué d'élargir sa mission dans le domaine de l'assistance technique, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واصل المركز توسيع دوره في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبــي.
    En juin, le Centre a continué de participer aux pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. UN ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة.
    le Centre a continué d'instaurer des relations de travail fructueuses avec les organisations internationales qui s'occupent du désarmement. UN 15 - وواصل المركز أيضا العمل في تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات التي لها صلة بنزع السلاح.
    le Centre a continué d'encourager l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies. UN وواصل المركز ترويجه بنجاح لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    le Centre a continué à faire des efforts importants en matière de collecte de fonds. UN واستمر المركز في بذل جهود حثيثة لحشد الأموال.
    Afin d’enrichir sa bibliothèque, le Centre a continué de nouer des liens avec des établissements universitaires et de recherche pour échanger des documents. UN وبغية زيادة عدد وثائقها، واصل المركز إقامة علاقات، على أساس تبادل الوثائق، مع معاهد البحث والمعاهد اﻷكاديمية.
    Afin d’enrichir sa bibliothèque, le Centre a continué de nouer des liens avec des établissements universitaires et de recherche pour échanger des documents. UN ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    Au cours de la période 1988-1993, le Centre a continué de mettre en oeuvre tous les éléments du programme décrit ci-dessus. UN وخلال الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٣، واصل المركز تنفيذ جميع عناصر البرنامج المبينة أعلاه.
    80. En application des directives de l'Assemblée générale et de la Commission, le Centre a continué d'aider les gouvernements à élaborer leur constitution et leurs législations nationales. UN ٨٠ - عملا بتوجيهات الجمعية العامة واللجنة، واصل المركز تقديم المساعدة الى الحكومات في وضع الدساتير والتشريعات الوطنية.
    le Centre a continué d'entretenir ses liens de coopération et de coordination avec d'autres organismes et entités des Nations Unies. UN 5 - واصل المركز التعاون والتنسيق مع وكالات وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    12. le Centre a continué de s'acquitter du mandat que l'Assemblée générale lui a confié dans la résolution 40/151 G en date du 16 décembre 1985. UN ١٢ - واصل المركز الاضطلاع بولايته كما ترد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    Pendant la période considérée, le Centre a continué d'aider les États Membres et les organisations intergouvernementales et organisations de la société civile qui lui en ont fait la demande à promouvoir le désarmement, la paix et la sécurité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً لنزع السلاح والسلام والأمن.
    Au cours de la période considérée, le Centre a continué d'aider les États Membres et les organisations intergouvernementales et de la société civile africaines qui lui en ont fait la demande à promouvoir la paix, la sécurité et le désarmement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح.
    Objectif 7 - Préserver l'environnement : le Centre a continué à opérer dans presque toutes les régions où demeurent des surfaces relativement importantes de forêts naturelles, dont l'Amérique du Nord boréale, le bassin de l'Amazone et l'Afrique centrale et orientale. UN واصل المركز العمل تقريبا في جميع المناطق التي لا تزال توجد فيها مساحات كبيرة نسبيا من الغابات الطبيعية، بما في ذلك أمريكا الشمالية وحوض الأمازون ووسط أفريقيا وشرقها.
    le Centre a continué à élargir sa collaboration avec les organismes des Nations Unies au cours de la période considérée. UN 47 - واصل المركز توسيع مجال تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    le Centre a continué de renforcer ses moyens d'action dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité. UN وواصل المركز تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والأمن والسلام.
    Tout au long de l'année, le Centre a continué de soulever la question des droits des enfants avec les ministères concernés du Cameroun, du Congo et du Gabon. UN وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو.
    le Centre a continué d'appuyer régulièrement le Programme, notamment pour ce qui est de ses volets désarmement et sécurité, afin que le Moratoire soit pleinement appliqué. UN وواصل المركز تقديم الدعم إلى البرنامج، حسب الاقتضاء، خاصة فيما يتعلق بعنصري نزع السلاح والأمن من البرنامج، لكفالة تنفيذ الوقف المؤقت تنفيذا فعالا.
    le Centre a continué d'offrir des cours dans le domaine de la gestion commerciale, la confection de vêtements, l'hygiène dentaire, la coiffure et les soins infirmiers, ainsi que des cours pour la formation de technicien de laboratoire, d'aide-pharmacien et d'aide-physiothérapeute. UN واستمر المركز في تنظيم دورات في إدارة اﻷعمال، وإنتاج اﻷلبسة، وصحة اﻷسنان، وتصفيف الشعر والتمريض، إضافة الى دراسات تُعد الطلاب للعمل كفنيﱢي مختبرات، ومساعدي صيادلة، ومساعدين للعلاج الطبيعي.
    le Centre a continué de soumettre au Ministère de l'intérieur des observations détaillées et des suggestions au sujet des révisions à apporter à ce texte sur la base des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ويواصل المركز تقديم تعليقات مفصلة ومقترحات إلى وزارة الداخلية لتنقيح المشروع بناء على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    25. Durant la période considérée, le Centre a continué de s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées dans le cadre de son mandat. UN ٢٥ - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، استمر المركز في الاضطلاع بأنشطته وفقا للولاية الموكلة له.
    9. le Centre a continué d'administrer le programme de parrainage établi par un certain nombre d'États parties à la Convention. UN 9- وواصل مركز جنيف الدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية إدارة برنامج الرعاية الذي أنشأته بعض الدول الأطراف في الاتفاقية.
    le Centre a continué d'adapter son programme de travail aux réalités et aux besoins de la région. UN 51 - وما فتئ المركز يواصل تكييف برنامج عمله ليتلاءم مع واقع المنطقة واحتياجاتها.
    Par ailleurs, le Centre a continué de tenir son Registre des armes légères pour l'Afrique en vue de promouvoir le renforcement de la confiance et la transparence lors des transferts d'armes entre États d'Afrique appliquant le régime. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال المركز يحتفظ بسجله عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا بهدف تعزيز بناء الثقة والشفافية في عمليات نقل الأسلحة بين الدول الأفريقية المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد