Au cours du premier trimestre, le Centre a participé à une conférence de presse sur le rôle du médiateur et la réforme de la Constitution. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، شارك المركز في اجتماع إعلامي للصحافة عن أمين المظالم والاصلاحات الدستورية في بوليفيا. |
le Centre a participé à la rencontre des ONG à Doha, en 2008. | UN | شارك المركز في لقاء المنظمات غير الحكومية المعقود في الدوحة في عام 2008. |
le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
:: le Centre a participé à toutes les activités menées par la Mission des Nations Unies au Soudan et assisté aux réunions organisées par l'expert indépendant. | UN | :: وشارك المركز في جميع التظاهرات التي نظمتها بعثة الأمم المتحدة في السودان وحضر اجتماعات الخبير المستقل. |
le Centre a participé à trois réunions de spécialistes organisées par l'Union africaine sur l'application du programme relatif aux frontières. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل لخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ برنامجه الخاص بالحدود. |
le Centre a participé à la dixième session du Conseil des droits de l'homme tenue en mars 2009. | UN | شاركت المنظمة في الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في آذار/مارس 2009. |
79. le Centre a participé à des réunions du Groupe de travail national belge sur l'Année internationale visant à coordonner les activités. | UN | ٧٩- اشترك المركز في اجتماعات للفريق العامل الوطني البلجيكي المعني بالسنة الدولية من أجل تنسيق اﻷنشطة. |
le Centre a participé à chacune des sessions du Conseil des droits de l'homme organisées de 2006 à 2009, et présenté de nombreuses observations. | UN | شارك المركز في كل دورة من دورات مجلس حقوق الإنسان التي عقدت في الفترة من 2006 إلى 2009، وقدم العديد من البيانات. |
le Centre a participé à la session de formation spécialisée sur la lutte contre le terrorisme organisée par le Service à l'intention des personnels des services de justice pénale. | UN | وقد شارك المركز في الدورة التدريبية المتخصصة التي نظمها الفرع لفائدة موظفي العدالة الجنائية بشأن موضوع مكافحة الإرهاب. |
2. En 1992 et 1993, en application du programme de travail du Comité spécial, le Centre a participé à l'organisation de plusieurs réunions et consultations auxquelles ont participé de nombreuses délégations. | UN | ٢ - وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، شارك المركز في تنظيم عدد من الاجتماعات والمشاورات التي كان الحضور فيها ضخما وذلك وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة. |
le Centre a participé à la coalition d'ONG pour une cour pénale internationale et a assisté, en 1997, à des réunions du comité préparatoire en vue de la création de la cour pénale internationale. | UN | شارك المركز في ائتلاف المنظمات غير الحكومية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وحضر اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في عام ٧٩٩١. |
F. Information et manifestations publiques le Centre a participé à un certain nombre de réunions d'information et de formation pendant la période considérée. | UN | 29 - شارك المركز في عدد من مناسبات الإعلام والمناسبات التدريبية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Du 3 au 28 mai 2010, le Centre a participé à la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, à New York. | UN | في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010، شارك المركز في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 في نيويورك. |
Du 1er au 3 juillet 2009, le Centre a participé à une retraite organisée au Cameroun à l'intention des équipes de pays pour la Guinée équatoriale. | UN | 53 - وفي الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2009، شارك المركز في معتكف فريق الأمم المتحدة القطري لغينيا الاستوائية في الكاميرون. |
En 2003, sur l'invitation de la CEEAC, le Centre a participé à Pretoria à une mission préparatoire chargée de recenser les moyens techniques nécessaires pour la mise en place du MARAC et du site Internet de la CEEAC. | UN | وبناء على دعوة مقدمة من الجماعة الاقتصادية، في 2003، شارك المركز في البعثة التحضيرية الموفدة إلى بريتوريا لتحديد الاحتياجات التقنية لانشاء آلية إنذار مبكر وإقامة الموقع الشبكي للجماعة الاقتصادية. |
À la suite de ces échanges de vues, le Centre a participé à un forum sur la paix, la sécurité et la gouvernance dans la région des Grands Lacs, organisé par l'Académie internationale pour la paix. | UN | ومتابعة لهذا الاجتماع، شارك المركز في منتدى السياسات المتصلة بالسلام والأمن وشؤون الحكم في منطقة البحيرات الكبرى الذي نظمته أكاديمية السلام الدولية. |
le Centre a participé à trois ateliers d'experts organisés par l'UA au titre de l'exécution du programme à Addis-Abeba, à Bamako et à Djibouti. | UN | وشارك المركز في ثلاث حلقات عمل للخبراء نظمها الاتحاد الأفريقي حول تنفيذ البرنامج في أديس أبابا وباماكو وجيبوتي. |
le Centre a participé à des manifestations dans les pays suivants: Afrique du Sud, Allemagne, Belgique, Brésil, Canada, Chili, France, Guatemala, Haïti, Kenya, Mexique, Norvège, Pérou, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Slovénie et Suisse. | UN | وشارك المركز في أحداث جرت في ألمانيا والبرازيل والبرتغال وبلجيكا وبيرو وجنوب أفريقيا وسلوفينيا وسويسرا وشيلي وغواتيمالا وفرنسا وكندا وكينيا والمكسيك والمملكة المتحدة والنرويج وهايتي. |
le Centre a participé à des réunions préparatoires de l'Organisation des États américains sur la sécurité publique et à d'autres réunions dans ce domaine avec des organisations internationales. | UN | وشارك المركز في الاجتماعات التحضيرية لمنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وشارك في غيرها من الاجتماعات مع المنظمات الدولية في هذا المجال. |
le Centre a participé à la quatrième réunion du Forum africain pour la démocratie qui s'est tenu à Durban (Afrique du Sud) en avril 2003. | UN | 42 - وشارك المركز في الاجتماع الرابع لمنتدى الديمقراطية في أفريقيا في مدينة ديربان بجنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2003. |
le Centre a participé à des stages de formation aux droits de l’homme organisés à l’intention des forces de police en Angola, en Bosnie-Herzégovine, en Guinée et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وشارك المركز في تدريب الشرطة في مجال حقوق الانسان في أنغولا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وغينيا . |
le Centre a participé à un atelier national de consultation et planification sur la surveillance des objectifs du Millénaire pour le développement en Inde, tenu à New Delhi les 29 et 30 septembre 2008. | UN | شاركت المنظمة في عملية مشاورات وطنية وحلقة عمل بشأن التخطيط لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الهند، وذلك في نيودلهي يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
À la demande de la CEDEAO, le Centre a participé à la rédaction de la Convention et son directeur a également présidé le Groupe d'experts indépendants de la CEDEAO créé pour examiner le projet de convention. | UN | 12 - وبناء على طلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اشترك المركز في صياغة اتفاقية الجماعة، كما ترأس مدير المركز فريق الخبراء المستقلين التابع للجماعة، المنشأ لاستعراض مشروع الاتفاقية. |