À la demande d'un groupe d'ONG locales et internationales et avec l'appui de la Fondation Konrad Adenauer, le Centre a présenté des suggestions concernant une loi type sur les associations. | UN | وبناء على طلب مجموعة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، تدعمها مؤسسة كونراد أديناور، قدم المركز مقترحات بصدد قانون نموذجي يتعلق بالجمعيات. |
Le Comité consultatif note que, suivant les nouvelles procédures, le Centre a présenté une proposition budgétaire et fourni des renseignements à ce propos à l'Assemblée générale. | UN | رابعا - 56 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، تماشيا مع الإجراءات الجديدة، قدم المركز مخططا للميزانية، وقدمت المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
En août 2009, le Centre a présenté une déclaration écrite au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones à sa deuxième session. | UN | في آب/أغسطس 2009، قدم المركز بياناً مكتوباً إلى الدورة الثانية لآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Mettant à profit l'expérience acquise lors de la fourniture d'assistance à l'Équateur en 2008, le Centre a présenté les pratiques optimales en matière d'enregistrement des armes, de tenue des registres nationaux et de renforcement de la capacité des États de remplir leurs obligations à l'égard des instruments internationaux concernant les armes à feu. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة نتيجة للمساعدة المقدمة إلى إكوادور في عام 2008، عرض المركز أفضل الممارسات فيما يتعلق بحفظ السجلات، وإدارة السجلات الوطنية، وكيفية دعم قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المعنية بالأسلحة النارية. |
En 2008, le Centre a présenté ses publications au quatrième Salon international du livre à Caracas (novembre). | UN | وفي عام 2008، عرض المركز منشوراته في معرض الكتاب الدولي الرابع في كراكاس (تشرين الثاني/نوفمبر). |
En août 2008, le Centre a présenté à la commission deux lettres couvrant respectivement la mortalité maternelle au Nigéria et les besoins en matière de santé génésique des femmes affectées par le conflit armé au Népal. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، قدم المركز رسالتين إلى اللجنة تتعلقان، على التوالي، الصحة النفاسية في نيجيريا، واحتياجات الصحة الإنجابية للنساء المتأثرات بالنزاع المسلح في نيبال. |
Un premier rapport à été présenté au Comité du budget, des finances et de l'administration à l'automne 2010 et, à la suite de ce premier examen, le Centre a présenté en juin 2011 les recommandations suivantes au Comité pour qu'il les approuve : | UN | قُدِّم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة في خريف عام 2010 وبعد هذا الاستعراض الأول قدم المركز في حزيران/يونيه 2011 التوصيات التالية إلى اللجنة للموافقة عليها: |
IV.28 Le Comité consultatif note que, suivant les nouvelles procédures, le Centre a présenté une proposition budgétaire et fourni des renseignements à ce propos à l'Assemblée générale. | UN | رابعا - 28 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، تماشيا مع الإجراءات الجديدة، قدم المركز مخططا للميزانية، وقُدّمت المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
Le 29 mai 2007, le Centre d'information des Nations Unies à Yaoundé a organisé une conférence à laquelle le Centre a présenté l'action que mène le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour aider les États Membres à respecter leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | 57 - وفي 29 أيار/مايو 2007، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في ياوندي مؤتمراً قدم المركز دون الإقليمي فيه عرضاً عن الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان لدعم الدول الأعضاء من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
le Centre a présenté une intervention écrite au titre des points 15 et 18 de l'ordre du jour provisoire, intitulée < < Effective Functioning of Human Rights Mecanisms > > (fonctionnement effectif des mécanismes relatifs aux droits de l'homme) (E/CN.4/2004/NGO/247). | UN | وفيها قدم المركز مداخلة تحريرية في سياق البندين 15 و 18 من جدول الأعمال المؤقت بعنوان: Effective Functioning of Human Rights Mechanisms، الاشتغال الفعلي لآليات حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/NGO/247). |
le Centre a présenté une intervention écrite au nom du Réseau des femmes autochtones pour la biodiversité au titre du point 3 de l'ordre du jour consacré aux femmes autochtones (E/C.19/2004/8). | UN | وفيه قدم المركز مداخلة تحريرية باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي، في سياق البند 3 من جدول العمال المتعلق بنساء الشعوب الأصلية (E/C.19/2004/8). |
:: le Centre a présenté une déclaration écrite (E/C.12/2001/NGO/3) à la vingt-sixième session du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, tenue à Genève du 13 au 31 août. | UN | :: قدم المركز بيانا خطيا (E/C.12/2001/NGO/3) إلى الدورة السادسة والعشرين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي عُقدت في الفترة الممتدة بين 13 و 31 آب/أغسطس 2001 في جنيف. |
Pendant la session de 2002 de la Commission de la condition de la femme, le Centre a présenté une note de synthèse intitulée < < Poverty is a women's human rights issue: priorities for the commission on the status of women > > . | UN | في دورة لجنة وضع المرأة لسنة 2002 قدم المركز العالمي ورقة موقف عن موضوع " الفقر قضية من قضايا حقوق الإنسان التي للمرأة: أولويات للجنة وضع المرأة " . |
En sa qualité de membre du comité de coordination nationale pour la politique, le Centre a présenté un document stratégique lors de la réunion de planification nationale dans le cadre du programme conjoint de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Gouvernement kenyan sur l'excision/les mutilations génitales féminines, en juillet 2008 (Kilaguni Lodge, Kenya); | UN | وكعضو في لجنة التنسيق الوطنية، قدم المركز وثيقة تتعلق بالسياسة العامة في اجتماع التخطيط الوطني المعقود في تموز/يوليه 2008 في كيلاغوني لودج، بكينيا، في إطار المشروع المتعلق بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، المشترك بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وحكومة كينيا. |
:: Comité des droits de l'homme. le Centre a présenté de nombreux documents écrits et fait de nombreux exposés oraux, y compris des rapports parallèles sur les questions relatives au droit au logement au Kenya, à Sri Lanka et aux États-Unis, aux sessions que le Comité a tenues du 14 mars au 1er avril 2005, du 20 octobre au 7 novembre 2003 et du 12 au 20 juillet 2006; | UN | :: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛ قدم المركز بلاغات شفوية وخطية مكثفة، بينها تقارير رديفة عن قضايا حقوق الإسكان في سري لانكا وكينيا والولايات المتحدة (دورات 14 آذار/مارس - 1 نيسان/أبريل 2005، و 20 تشرين الأول/أكتوبر - 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 12-20 تموز/يوليه 2006، على التوالي). |
9. le Centre a présenté la recommandation 3 en partie parce qu'il pourrait être plus facile de l'appliquer que de recourir à l'autre solution consistant à élaborer un instrument ayant force obligatoire sur les munitions en grappe. | UN | 9- عرض المركز التوصية 3 لأنها ربما تكون، إلى حد ما، أقرب منالاً من البديل المتمثل في وضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية. |
Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). le Centre a présenté des travaux sur les indicateurs de respect de l'environnement dans la région Asie-Pacifique au second Dialogue sur les politiques de croissance écologique tenu du 23 au 25 mai 2006 à Beijing. Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة - عرض المركز نتائج عمله في مجال مؤشرات الاستدامة البيئية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الجولة الثانية من الحوار بشأن سياسات النمو المراعي للبيئة، المعقودة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2006 في بيجين. |
À la demande des États Membres, le Centre a présenté son expérience et les enseignements qu'il en a tirés dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique lors d'une réunion destinée aux États d'Amérique centrale et consacrée à la mise en œuvre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. | UN | 42 - بناء على طلب الدول الأعضاء، عرض المركز ما لديه من خبرات ودروس مستفادة في ميداني بناء القدرات والمساعدة التقنية، وذلك خلال اجتماع لدول أمريكا الوسطى كُرس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)(). |
Lors de la réunion, le Centre a présenté un exposé sur les principales difficultés que rencontrent les États africains pour mettre en œuvre des accords analogues de contrôle des armes. | UN | وخلال الاجتماع قدَّم المركز الإقليمي عرضاً بشأن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأفريقية في تنفيذ الاتفاقات المماثلة المتصلة بالحد من الأسلحة. |
le Centre a présenté des exposés écrits sur les questions ci-après : | UN | قدم مركز توثيق حقوق الإنسان بجنوب آسيا البيانات المكتوبة التالية: |
Pendant l'atelier, le Centre a présenté des normes internationales relatives à la mise en sûreté et à l'élimination des armes à feu, et, qui plus est, une analyse des coûts par rapport aux bénéfices. Cet exposé a été suivi de débats ouverts et approfondis sur les besoins particuliers et les pratiques actuelles des États. | UN | وعرض المركز في حلقة العمل المعايير الدولية لتأمين الأسلحة والتخلص منها، والأهم وهو تحليل للتكاليف والعوائد، أعقبته مناقشات صريحة ومعمقة عن الاحتياجات المحددة للدول وممارساتها الحالية. |