le Centre arabe pour l'indépendance du judiciaire et de la profession juridique est une organisation non gouvernementale régionale arabe dont le siège se trouve au Caire depuis 1997. | UN | المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة منظمة عربية إقليمية غير حكومية مقرها القاهرة منذ سنة 1997. |
le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées y a aussi participé. | UN | واشترك في المشاورة أيضا المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة. |
Il est organisé par le Bureau en coopération avec le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées. | UN | وينظم المكتب هذه الحلقة بالتعاون مع المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة. |
Relations extérieures : coordination et coopération avec des organismes compétents, tels que le Centre arabe de la science et de la technique pour le développement et l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science. | UN | العلاقات الخارجية: التنسيق والتعاون مع الهيئات المختصة التابعة لجامعة الدول العربية مثل المركز العربي لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم. |
Des institutions sousrégionales telles que le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE), le Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches ont été retenues. | UN | وحددت مؤسسات دون إقليمية مثل مركز البيئة والتنمية في المنطقة العربية وأوروبا، والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة، والمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة. |
le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité a fait savoir qu'il était prêt à coopérer avec l'Institut dans l'exécution de certaines activités d'intérêt commun en Afrique du Nord. | UN | وأشار المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب إلى استعداده للتعاون مع المعهد للاضطلاع بأنشطة معينة تحظى باهتمام مشترك في افريقيا الشمالية. |
le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité a par exemple d'ores et déjà fait savoir qu'il ne serait pas en mesure d'organiser la prochaine réunion en 1995. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد سبق أن أشار المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب الى أنه لن يتمكن من تنظيم مثل هذا الاجتماع في عام ١٩٩٥. |
Il a été fait mention des efforts déployés par le Conseil des ministres arabes de l'intérieur pour promouvoir l'harmonisation de la législation, notamment par le biais des stratégies et des plans exécutés en coopération avec le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité. | UN | وأشير الى جهود مجلس وزراء الداخلية العرب الرامية الى تعزيز تنسيق القوانين، بما في ذلك تعزيزه عن طريق الاستراتيجيات والخطط اﻷمنية العربية التي تنفذ بالتعاون مع المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب. |
La FAO coopère avec le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches à l'élaboration d'un plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie de sécurité des ressources en eau dans les pays arabes. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة حاليا مع المركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة على صياغة خطة عمل لتنفيذ استراتيجية الأمن المائي العربي. |
Il continuera également de collaborer avec le Centre arabe de l'enfance en vue de la réinsertion dans la société des enfants des rues et leur assurera les services requis. | UN | والسودان سوف يستمر في التعاون أيضا مع المركز العربي للطفولة بهدف القيام من جديد بضم أطفال الشوارع إلى المجتمع وتوفير الخدمات المطلوبة من أجلهم. |
b) Poursuite du projet intégré de mise en valeur du désert syrien, en coopération avec le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches en utilisant des données spatiales; | UN | متابعة المشروع الإنمائي المتكامل للصحراء السورية بالتعاون مع المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة، وذلك عن طريق استخدام البيانات الفضائية؛ |
le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches a été fondé en 1971 en tant qu'organisation régionale spécialisée fonctionnant sous les auspices de la Ligue des États arabes. Le Centre à son siège à Damas. | UN | أسس المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة في عام 1971 كمنظمة إقليمية متخصصة تعمل ضمن نطاق جامعة الدول العربية ومقرها دمشق. |
le Centre arabe pour l'indépendance du personnel judiciaire et juridique est devenu le coordonnateur de la Coalition pour une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples qui a été créée en 2003. | UN | المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية أصبح المنسق للتحالف من أجل إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، الذي أنشئ في سنة 2003. |
le Centre arabe pour l'indépendance du judiciaire et de la profession juridique est une organisation non gouvernementale (ONG) établie en 1997 et dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social depuis 2000. | UN | المركز العربي لاستقلال القضاء والمحاماة هو منظمة غير حكومية أنشئت في عام 1997 وهي ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 2000. |
La réunion annuelle de coordination des programmes, parrainée et accueillie comme les années précédentes par le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité, a eu lieu à Riyad en janvier 1994. | UN | وانعقد في الرياض، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الاجتماع السنوي لتنسيق البرامج، الذي موله ورعاه، على غرار السنوات السابقة المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب. |
S'agissant de l'atelier sur les médias et la prévention du crime, qui devait être organisé par l'Institut australien de criminologie, en coopération avec le Centre arabe d'études sur la sécurité et la formation, le principal bailleur de fonds avait retiré son offre. | UN | وأشير الى حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة التي كان من المقرر أصلا أن ينظمها المعهد الاسترالي لعلم الجريمة بالتعاون مع المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب، فذكر أن الجهة الراعية الرئيسية سحبت عرضها. |
7. Le représentant de la Ligue des États arabes a donné un aperçu des activités entreprises par le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées pour lutter contre les effets de la sécheresse et de la désertification dans la région, notamment par des programmes de surveillance et de formation. | UN | 7- وأبرز ممثل جامعة الدول العربية أنشطة المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة للتصدي لآثار الجفاف والتصحر في المنطقة، بما في ذلك وضع برامج للرصد والتدريب. |
Trois de ces organisations — le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées, le Centre international pour la gestion des ressources aquatiques vivantes et le Centre international de la mise en valeur des petites centrales hydroélectriques, sis à Hangzhou (Chine) — ont fourni matière à des études de cas. | UN | أعدت دراسات حالة استقيت من أنشطة ثلاث من هذه المنظمات. وهذه المنظمات هي: المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة والمركز الدولي ﻹدارة موارد اﻷحياء المائية؛ والمركز الدولي لتطوير المحطات الكهرمائية الصغيرة الذي يوجد مقره في هنغزو، الصين. |
- le Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD); | UN | - المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة (أكساد). |
Le Conseil des ministres de l'intérieur des États arabes, la Ligue des États arabes, le Centre arabe d'études en matière de sécurité coopèrent avec les organismes internationaux pour réaliser les objectifs du PNUCID. | UN | كما يتعاون مجلس وزراء الداخلية العرب وجامعة الدول العربية والمركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب مع اﻷجهزة الدولية المعنية لبلوغ أهداف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
L'Etat du Koweït s'est toujours préoccupé du problème de l'abus des drogues. Il a participé à des conférences internationales sur la lutte contre la drogue et coopéré dans ce domaine avec les organes internationaux compétents tels que INTERPOL, le Conseil des ministres de l'intérieur des Etats arabes et le Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité. | UN | إن دولة الكويت تولي مشكلة إساءة استعمال المخدرات الاهتمام الكبير، فعلى المستوى الدولي شاركت وتشارك في جميع المؤتمرات الدولية المعنية بمكافحــــة المخدرات، وهي تتعــــاون كذلك مع جميع اﻷجهـزة الدولية المختصة مثل الانتربول، ومجلس وزراء الداخلية العرب، والمركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب. |