le Centre d'information des Nations Unies de Rabat travaille activement à l'information de la population marocaine au sujet des activités des Nations Unies. | UN | إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة. |
Le Liban apprécie, quant à lui, l'importance du travail accompli par le Centre d'information des Nations Unies à Beyrouth. | UN | ويقيّم لبنان نفسه العمل المضطلع به من قِبل مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بيروت. |
Un intervenant a souligné le rôle positif joué par le Centre d'information des Nations Unies de Dakar ainsi que la nécessité de son renforcement. | UN | وأكد متكلم الدور الإيجابي الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار وكذا الحاجة إلى تعزيزه. |
Selon le Centre d'information des Nations Unies à Islamabad, de jeunes étudiants non afghans provenant d'écoles religieuses du Pakistan, et dont certains ont à peine 14 ans, sont recrutés pour servir dans les forces des Taliban en Afghanistan. | UN | واستنادا إلى المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في إسلام أباد، جند بعض صغار الطلبة غير اﻷفغان الذين لا تزيد أعمار بعضهم عن ١٤ سنة، من الدارسين في المدارس اﻹسلامية، للخدمة في قوات طالبان في أفغانستان. |
13. le Centre d'information des Nations Unies à Port of Spain a organisé un débat télévisé sur le thème " La discrimination raciale. Existe—t—elle à la Trinité—et—Tobago ? " . | UN | ٣١- ونظم المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في بورت أوف سبين مناقشة تلفزيونية حول موضوع " هل هناك تمييز عنصري في ترينداد وتوباغو؟ " وجرى بث البرنامج على محطات التلفزيون الثلاث في البلد. |
Congo : le Centre d'information des Nations Unies à Brazzaville a organisé un débat sur les pygmées, peuplade autochtone vivant au Congo. | UN | الكونغو: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في برازافيل حلقة نقاش عن اﻷقزام من السكان اﻷصليين الذين يعيشون في الكونغو. |
le Centre d'information des Nations Unies à Paris a aidé à organiser le Séminaire des Nations Unies sur le commerce extérieur palestinien et les besoins d'investissement. | UN | وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في تنظيم حلقة دراسية عن التجارة واحتياجات الاستثمار في فلسطين. |
Une délégation s'est félicitée grandement du travail effectué par le Centre d'information des Nations Unies de Jakarta. | UN | وأعرب وفد آخر عن بالغ التقدير لأعمال مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا. |
le Centre d'information des Nations Unies de Rome a traduit tous les documents du dossier de presse aux fins d'une diffusion à l'échelle nationale. | UN | وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني. |
Sur ce plan, elle a collaboré très étroitement avec le Centre d'information des Nations Unies en Espagne. | UN | وقد عمل الاتحاد، على هذه الجبهة، في تعاون وثيق مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسبانيا. |
La pochette d'information a également été traduite en portugais en vue d'être diffusée localement à Rio de Janeiro par le Centre d'information des Nations Unies. | UN | وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في ريو دي جانيرو كذلك بترجمة المجموعة إلى اللغة البرتغالية لتوزيعها محليا. |
:: Chaque année ont été organisées diverses activités pour la célébration de la Journée des droits de l'homme, de concert avec le Centre d'information des Nations Unies, le Ministère des affaires étrangères, le Bureau pour les droits de l'homme et l'Ombudsman. | UN | :: القيـام كل عام بتنظيم أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة ووزارة الخارجية ومكتب حقوق الإنسان وأمين المظالم. |
Une délégation a réaffirmé que le Centre d'information des Nations Unies de New Delhi devrait continuer d'être dirigé par un directeur à temps plein de la classe D-1. | UN | وأعرب أحد الوفود ثانية عن الرأي القائل بأن رئاسة مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في دكا يجب أن تسند دائما إلى مدير متفرغ برتبة مد - 1. |
9. le Centre d'information des Nations Unies à Bruxelles a apporté un appui dans le domaine de l'information à de nombreuses ONG qui organisent des manifestations à l'occasion de la Journée internationale, notamment à l'Association luxembourgeoise pour les Nations Unies et à plusieurs ONG belges de langue flamande. | UN | ٩- قدم المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في بروكسل معلومات عن الدعم الذي تلقاه عدد من المنظمات غير الحكومية في تنظيم التظاهرات بمناسبة اليوم الدولي، ومنها جمعية اﻷمم المتحدة في لكسمبرغ والعديد من المنظمات البلجيكية غير الحكومية الناطقة باللغة الهولندية. |
11. le Centre d'information des Nations Unies à Lisbonne a fait traduire en portugais le message du Secrétaire général et a publié un communiqué de presse qui a été envoyé par télécopie aux agences de presse nationales, aux grands quotidiens nationaux, aux revues hebdomadaires, aux trois stations de télévision et aux chaînes de radio nationales et régionales. | UN | ١١- وقام المركز اﻹعلامي لﻷمم المحدة في لشبونة بترجمة رسالة اﻷمين العام إلى اللغة البرتغالية وأصدر نشرة صحفية وزعت بواسطة الفاكس على وكالات اﻷنباء الوطنية والصحف اليومية الرئيسية والصحف اﻹخبارية اﻷسبوعية، وكذلك محطات التلفزيون الثلاث ومحطات اﻹذاعة الوطنية واﻹقليمية. |
14. le Centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro a coproduit avec TV Educativa et l'Université fédérale de Rio de Janeiro un nouveau programme de télévision qui sera consacré chaque mois à des questions dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤١- وتعاون المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في ريو دي جانيرو مع التلفزيون التعليمي والجامعة الاتحادية في ريو دي جانيرو ﻹنتاج برنامج تلفزيوني جديد من المرتقب بثه ضمن المسائل المتعلقة باﻷمم المتحدة مرة كل شهر. |
le Centre d'information des Nations Unies de Bogota l'a fait traduire dans deux grandes langues autochtones. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا بترجمته إلى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين. |
Il convient de noter que le Centre d'information des Nations Unies de Dar es-Salaam a déjà recruté un fonctionnaire national d'information. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن هناك بالفعل موظفا وطنيا لشؤون الاعلام في مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في دار السلام. |
le Centre d'information des Nations Unies a participé à une réunion sur la Conférence mondiale organisée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères. | UN | كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية. |
L'Association a coopéré avec le bureau de l'UNESCO et le Centre d'information des Nations Unies à New Delhi, ainsi qu'avec le centre Assam de l'UNICEF. | UN | تعاونت الجمعية مع مكتب اليونسكو ومركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي بالهند، كما تعاونت مع مركز اليونيسيف في آسام. |
Au nom d'un grand groupe, un intervenant a félicité le Centre d'information des Nations Unies de Port of Spain et indiqué qu'il attendait avec intérêt d'obtenir plus d'informations sur la composante information proposée au Bureau du PNUD à Kingston. | UN | وأشاد أحد المتكلمين، نيابة عن مجموعة كبيرة، بمركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بورت أوف سبين وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المعلومات عن العنصر الخاص بالإعلام المقترح إنشاؤه ضمن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينغستون. |
A chacune de ces étapes, il a bénéficié du concours d'une interprète affectée à la mission par le Centre d'information des Nations Unies à Washington, puis par le Siège de l'ONU à New York. | UN | وفي كل مرحلة، حظي بمساعدة ترجمان تم تكليفه بمصاحبة البعثة من قبل مركز الاعلام التابع لﻷمم المتحدة في واشنطن العاصمة، ثم من قبل مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |