le Centre de nouvelles ONU a continué de donner des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires occupés et ses conséquences pour les Palestiniennes. | UN | وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية. |
L'exploitation croissante des produits d'information que le Département rend accessibles en ligne - surtout le Centre de nouvelles des Nations Unies - reflète un essor général important des consultations du Site Web de l'ONU. | UN | 39 - وكانت زيادة استغلال المنتجات الإعلامية التي تنتجها الإدارة عبر شبكة الإنترنت، ولا سيما مركز أنباء الأمم المتحدة، يعكس نموا شاملا واسعا في عدد زوار موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
En outre, on s'est employé à corriger les disparités dans l'utilisation des différentes langues, et le Centre de nouvelles des Nations Unies fonctionne déjà dans les six langues officielles. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري معالجة التفاوت في استخدام اللغات المختلفة كما أن مركز أنباء الأمم المتحدة يعمل بالفعل باللغات الرسمية الست. |
En outre, de plus en plus de sites Web extérieurs ont créé des liens directs avec le Centre de nouvelles ONU, ce qui augmente considérablement les possibilités de diffusion des informations relatives aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عددا متزايدا من المواقع الخارجية على الشبكة أنشأ صلات مع مركز الأخبار مما زاد بدرجة كبيرة من فرص عرض الأخبار التي تغطي عمل الجمعية العامة. |
le Centre de nouvelles du Département et la Radio des Nations Unies ont diffusé des nouvelles tout au long du processus. | UN | كما نقل مركز الأنباء التابع للإدارة وإذاعة الأمم المتحدة أخبارا طوال عملية الاستفتاء. |
le Centre de nouvelles de l'ONU (www.un.org/french/newscentre) constituera le principal portail d'accès aux nouvelles de l'Organisation et sera actualisé en permanence. | UN | 107 - وسيكون مركز الأمم المتحدة للأنباء على الموقع www.un.org/news بمثابة الصفحة الرئيسية لأنباء الأمم المتحدة، وسيجري تحديثه باستمرار. |
le Centre de nouvelles ONU s'est considérablement amélioré suite à sa transformation en base de données et à l'amélioration de sa navigabilité et de sa présentation visuelle. | UN | 6 - وقد تواصَل تعزيز مركز أنباء الأمم المتحدة عن طريق تحويله إلى نظام قاعدة بيانات وإعادة تصميمه بقدر كبير بهدف تحسين تصفحه وجاذبية مظهره. |
En outre, le Centre de nouvelles ONU fort applaudi et le Service d'information par courrier électronique, qui existent actuellement en anglais et en français, seront prochainement disponibles dans toutes les langues officielles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية. |
Pendant la période considérée, le Centre de nouvelles géré par le Département, l'une des composantes les plus populaires du site Web de l'ONU, désormais affiché dans toutes les langues officielles, a continué de présenter une vaste gamme de faits et éléments nouveaux se rapportant à la question des armes légères. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، استمر مركز أنباء الأمم المتحدة، التابع لإدارة شؤون الإعلام، وهو من أكثر مواقع الأمم المتحدة التي تتسم بكثافة الزيارات على الإنترنت، والمتاح حاليا بجميع اللغات الرسمية، في تغطية طائفة واسعة من الفعاليات والتطورات المتعلقة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
le Centre de nouvelles de l'ONU, portail Web consacré aux nouvelles, a régulièrement accordé une large place aux articles consacrés à la question de Palestine dans les six langues officielles. | UN | 83 - وقام مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو الصفحة البابية الإخبارية لموقع الأمم المتحدة الشبكي، بصفة منتظمة بإبراز الأخبار المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست. |
le Centre de nouvelles de l'ONU, portail Web d'information, a régulièrement accordé une large place aux articles consacrés à la question de Palestine dans les six langues officielles. | UN | 86 - وفي مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو بوابة إخبارية لموقع الأمم المتحدة الشبكي، جرى بصورة منتظمة تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بقضية فلسطين باللغات الرسمية الست. |
13. le Centre de nouvelles du site Web de l'ONU, une des sections les plus fréquentées du site, a continué de diffuser des informations d'actualité sur la décolonisation. | UN | 13 - تواصل صفحة مركز أنباء الأمم المتحدة، وهي إحدى أكبر صفحات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت استقبالا للزوار، التغطية المنتظمة لمجموعة واسعة النطاق من التطورات والمسائل ذات الصلة بإنهاء الاستعمار. |
En outre, 25 % des personnes interrogées ont formulé des observations concernant le contenu et la présentation. Ces observations seront prises en compte par le Département, qui s'efforce sans cesse d'améliorer le Centre de nouvelles et son service de courrier électronique. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم 25 في المائة من المجيبين آراء بشأن المحتوى وطريقة العرض، وستوليها الإدارة الاعتبار اللازم في سياق جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على شبكـة الإنترنت. |
8. le Centre de nouvelles ONU rend régulièrement compte des travaux du Comité spécial sur son site Web très consulté, notamment sur sa page Web en langue arabe. | UN | 8 - وينقل مركز أنباء الأمم المتحدة الأنباء المتعلقة بأعمال اللجنة الخاصة على موقعه على الشبكة المقروء على نطاق واسع، بما فيه صفحته الصادرة باللغة العربية. |
Le service d'abonnement électronique proposé par le Centre de nouvelles en anglais et en français joue un rôle de plus en plus important dans le cadre des efforts visant à mettre les informations concernant le système des Nations Unies à la disposition d'un public varié dans le monde entier. Il compte 27 000 abonnés dans plus d'une centaine de pays. | UN | وتقوم خدمة البريد الإلكترونية، التي يتيحها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية والتي يشترك فيها الآن أكثر من 000 27 مشترك من أكثر من 100 بلد، بدور تتزايد أهميته باستمرار في إيصال آخر أنباء الأمم المتحدة إلى شتى الجماهير في جميع أنحاء العالم. |
le Centre de nouvelles des Nations Unies - accessible en ligne dans toutes les langues officielles depuis septembre 2003 - touche un public de plus en plus large au niveau mondial. | UN | 32 - ويظل مركز أنباء الأمم المتحدة عبر شبكة الإنترنت، المتاح باللغات الرسمية الست جميعا اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003، يصل إلى جمهور أوسع نطاقا على اتساع العالم. |
le Centre de nouvelles des Nations Unies, portail permettant à un nombre de plus en plus grand de visiteurs d'accéder aux dernières nouvelles et aux autres sources d'information sur les activités du système des Nations Unies, a continué de se développer. | UN | كما استمر نمو موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت، الذي يشكل بوابة توفر لعدد لا ينفك يتزايد من الزوار في العالم أجمع مدخلا سهلا إلى أحدث الأخبار والموارد الأخرى ذات الصلة عن أعمال منظومة الأمم المتحدة. |
Il s'est dit satisfait du service de messagerie électronique offert par le Centre de nouvelles de l'ONU et a proposé d'envisager d'offrir un abonnement à ce service à partir de la page d'accueil de l'ONU. | UN | ورحب بخدمة البريد الإلكتروني التي يتيحها مركز الأخبار التابع للأمم المتحدة، واقترح النظر في إمكانية الاشتراك في هذه الخدمة من صفحة الاستقبال بموقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
le Centre de nouvelles, qui est une des sections les plus fréquentées du site Web de l'ONU, et la Radio des Nations Unies ont diffusé des informations pendant toute la durée du référendum et le site interne de l'ONU a lui aussi mis en vedette le référendum au moyen de textes accompagnés de photographies. | UN | وكان مركز الأخبار أحد أكثر المواقع التي تم زيارتها في شبكة الأمم المتحدة للإنترنت، كما أن إذاعة الأمم المتحدة قدمت الأخبار بانتظام أثناء عملية الاستفتاء، فضلا عن أن موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون على تحديث الموقع ركزوا على الاستفتاء من خلال النصوص والصور. |
La mise au point des services interactifs qui devraient être proposés par le Centre de nouvelles, tels que la diffusion de dépêches d'information par courrier électronique, est aussi en bonne voie. | UN | وقد حققت الاستعدادات لإدخال خدمات تحاورية في مركز الأنباء أو مرورا به، مثل التنبيه إلى الأنباء والتغذية المرتجعة عن طريق البريد الإلكتروني تقدما كبيرا. |
Le principe de la diversité linguistique est bien défendu par les pages d'excellente qualité et en plusieurs langues de son site sur la Toile et le Centre de nouvelles est de premier ordre. | UN | ومبدأ التعدد اللغوي مطبق تماما بفضل الصفحات الممتازة لموقعها على الإنترنت التي تظهر بعدة لغات، كما أن مركز الأنباء مركز متميز. |
le Centre de nouvelles de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre > ) constituera le principal portail d'accès aux nouvelles de l'Organisation et sera actualisé en permanence. | UN | 83 - وسيكون مركز الأمم المتحدة للأنباء على الموقع: www.un.org/news بمثابة المدخل الرئيسي لأنباء الأمم المتحدة، وسيجري استكماله باستمرار. |