le Centre de recherche sur l'énergie travaillera sur les sources d'énergie renouvelables, la physique et la technologie des hautes énergies. | UN | وسيتناول مركز بحوث الطاقة القضايا المتعلقة بمصادر الطاقة، والفيزياء، والتكنولوجيات الرفيعة المتعلقة بالطاقة. |
le Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu a proposé d'accueillir ce centre, qui constituera un premier pas dans l'institutionnalisation de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | وقد عرض مركز بحوث بيئة الفضاء بجامعة كيوشو اليابانية استضافة هذا المركز، الذي سيكون بدايةً لمأسسة المبادرة. |
le Centre de recherche sur le développement du Puntland a organisé des ateliers centrés sur le contexte juridique particulier à la Somalie. | UN | وقد عقد مركز بحوث تنمية أرض البونت حلقات عمل تركِّز على الإطار القانوني الخاص في الصومال. |
le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes (CRED) a fait état de 328 catastrophes naturelles, réparties sur 111 pays, qui ont touché 113 millions de personnes. | UN | وأبلغ مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث عن 328 كارثة طبيعية، انتشرت عبر 111 بلدا وأثرت على 113 مليون نسمة. |
En 2008, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a signalé 321 catastrophes associées à des phénomènes naturels. | UN | 5 - أفاد مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث في عام 2008 بوقوع 321 كارثة مرتبطة بالأخطار الطبيعية. |
Traitement des données par le Centre de recherche sur les questions d'égalité | UN | من إعداد: مركز البحوث المعني بمسائل المساواة |
En 1975-1976, il a cofondé le Centre de recherche sur les États-Unis du Centro de Investigaciones y Docencia Económica (CIDE), dont il a été le premier directeur. | UN | وشارك في تأسيس مركز البحوث المتعلقة بالولايات المتحدة في مركز البحوث والدراسات الاقتصادية من عام 1975 حتى عام 1976، وكان أول مدير له. |
Il note également que d’autres organismes publics, tels que le Centre de recherche sur les questions relatives à l’égalité, s’occupent de l’égalité entre les sexes. | UN | وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة. |
Selon un rapport établi par le Centre de recherche sur les terres de la société d'études arabes de Jérusalem, quelque 1 500 acres de terres en moyenne ont été confisqués chaque mois depuis la signature de l'Accord d'Oslo. | UN | وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو. |
Plusieurs expériences ont été menées dans le passé par le Centre de recherche sur les tensions psychologiques de l’Aviation militaire tchèque, en partenariat avec des homologues russes et allemands. | UN | وقد أنجزت عدة تجارب في الماضي من جانب مركز بحوث الاجهاد التابع للقوات الجوية التشيكية بالتعاون مع شركاء روس وألمان . |
Le Sri Lanka a signalé que plusieurs organisations non gouvernementales procédaient à des travaux de recherche sur les migrations, en particulier le Centre de recherche sur les femmes (CENWOR) dont les travaux portaient sur les migrantes et les femmes déplacées. | UN | وأفادت سري لانكا بأن عدة منظمات غير حكومية شاركت في بحوث تتعلق بالهجرة، لا سيما مركز بحوث المرأة، الذي أجرى بحثا عن المهاجرات والمشردات من النساء. |
le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a enregistré 334 catastrophes nouvelles en 2013, qui ont coûté la vie à environ 22 600 personnes, frappé 97 millions de personnes et causé des dégâts se montant à plus de 118 milliards de dollars. | UN | 2 - وسجل مركز بحوث علم أوبئة الكوارث 334 كارثة طبيعية في عام 2013، أودت بحياة ما يقدر بنحو 600 22 شخص، وأثرت على 97 مليون شخص وتسببت في أضرار تربو قيمتها على 118 بليون دولار. |
le Centre de recherche sur les technologies novatrices de JAXA élabore une technologie d'observation des objets sur orbite géosynchrone (GEO) afin de traiter du problème des débris spatiaux. | UN | يعكف مركز بحوث التكنولوجيا الابتكارية التابع للوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على تطوير تكنولوجيا لمراقبة الأجسام في مدار ثابت بالنسبة للأرض بغية التصدي لمشكلة الحطام الفضائي. |
le Centre de recherche sur l'économie mondiale de Cuba est l'un des centres d'excellence qui collaborent au rapport Avenir de l'environnement mondial et auxquels le PNUE a confié des activités d'évaluation. | UN | ويُعَدّ مركز أبحاث الاقتصاد العالمي في كوبا أحد مراكز التفوق المتميزة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تضطلع بأنشطة متصلة بالتقييم، والتي تعرف أيضا باسم مراكز التعاون بشأن توقعات البيئة العالمية. |
Selon le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, ce chiffre n'a été dépassé antérieurement qu'à deux reprises et est légèrement supérieur à la moyenne de 394 observée entre 2000 et 2006. | UN | ويفيد مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث بأن العدد الإجمالي للكوارث التي شهدها عام 2007 كان ثالث أكبر عدد مسجل، بل وفاق بقدر طفيف المتوسط السنوي لعدد الكوارث الذي بلغ 394 كارثة في الفترة من 2000 إلى 2006. |
le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a enregistré 332 catastrophes naturelles en 2011. Ce chiffre est inférieur à ceux des 10 dernières années, mais pour les populations ces événements ont été parmi les pires de la décennie. | UN | وسجل مركز أبحاث الأوبئة الناجمة عن الكوارث 332 كارثة طبيعية عام 2011، وهو أدنى عدد مسجل في أي عام خلال السنوات الـ 10 الماضية، إلا أن تأثير تلك الكوارث على الناس كان من الأسوأ خلال هذا العقد. |
le Centre de recherche sur la population et le développement au Mali a bénéficié d'un appui pour renforcer ses activités de formation et pour fournir un appui technique à des projets relatifs à la population dans la région sahélienne. | UN | واستقبل مركز البحوث المعني بالسكان والتنمية في مالي دعما مؤسسيا للتدريب ولتوفير دعم تقني للمشاريع السكانية في المنطقة الساحلية. |
le Centre de recherche sur les questions d'égalité qui relève du Secrétariat général pour l'égalité a l'intention de mener une recherche documentaire sur la participation des femmes aux instances de décision. | UN | ويعكف مركز البحوث المعني بمسائل المساواة الذي تشرف عليه الأمانة العامة المعنية بالمساواة على التخطيط لوضع دراسة استعراضية عن قضايا مشاركة الجنسين في مراكز صنع القرار |
La recherche dans le domaine de la biotechnologie est menée dans un certain nombre d'universités et d'instituts à travers le monde, comme le Centre de recherche sur l'extrême biosphère du Centre de science et technologies marines du Japon. | UN | 84 - وهذه البحوث المضطلع بها في مجال التكنولوجيا الاحيائية يقوم بها عدد من الجامعات والمعاهد من جميع أنحاء العالم منها على سبيل المثال مركز البحوث المتعلقة بالمحيط الحيوي المتناهي التابع للمركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار. |
le Centre de recherche sur les questions relatives aux femmes publie un bulletin d'information afin d'informer le grand public, ainsi que les spécialistes, des faits nouveaux intervenant au niveau de la communauté internationale, par exemple, ceux en rapport avec le Programme d'action de Beijing, lesquels ont été largement diffusés dans les médias grâce à l'initiative du PNUD. | UN | وأصدر مركز البحوث المتعلقة بنوع الجنس نشرة إعلامية في مسعى لإبلاغ عموم الجمهور والأخصائيين بالتطورات الحاصلة على صعيد المجتمع المحلي، في ما يتعلق، مثلا، بمنهاج عمل بيجين، وأعلن عن هذه النشرة على نطاق واسع في وسائل الإعلام الجماهيري من خلال الجهود التي بذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le Centre de recherche sur l'énergie des PaysBas sont aussi des partenaires de cette activité. | UN | كما أنَّ الوكالة الدولية للطاقة ومركز بحوث الطاقة في هولندا من الشركاء أيضا في هذا النشاط. |
À la demande des services du Médiateur, trois organisations non gouvernementales agissant dans le domaine de la défense des droits des femmes et de la promotion de l'égalité des sexes (le Centre des femmes autonomes, le Centre de recherche sur les femmes de Niš et la Société des victimes de Serbie) ont élaboré des propositions de modifications à apporter au Code pénal. | UN | وبدأت ثلاث منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين عملية تعديل القانون الجنائي بناءً على اقتراح من أمين المظالم، وهذه المنظمات هي المركز المستقل للمرأة ومركز أبحاث المرأة في نيش وجمعية الضحايا في صربيا. |
Selon le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, les conséquences économiques des catastrophes liées aux risques naturels se sont multipliées par 14 depuis les années 50. | UN | ووفقا لمركز التعاون في مجال بحوث أوبئة الكوارث، فإن التكاليف الاقتصادية للكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية قد تضاعفت بمقدار 14 مرة منذ خمسينيات القرن الماضي. |