le Centre des opérations aériennes a pris des mesures concrètes pour remédier à ces problèmes. | UN | وقد اتخذ مركز العمليات الجوية الاستراتيجية إجراءات فعالة لمعالجة هذه المسائل. |
le Centre des opérations aériennes a effectué le suivi de 343 vols par mois et a réduit les coûts de 11 opérations aériennes par mois. | UN | قام مركز العمليات الجوية الاستراتيجية برصد 343 رحلة جوية في الشهر وخفض تكاليف 11 عملية جوية في الشهر |
Par ailleurs, le Centre des opérations aériennes du Centre de services mondial de l'ONU n'a pas réussi, comme il y était tenu, à trouver le moyen de dégager des économies dans ce domaine. | UN | علاوة على ذلك، لم يتمكن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التابع لمركز الخدمات العالمي من تحقيق هدفه وهو تحقيق وفورات وكفاءات في عمليات الطيران. |
En ce qui concerne le soutien aérien, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, le Centre des opérations aériennes et les missions ont des tâches bien réparties. | UN | وفيما يتعلق بدور مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات في دعم الطيران، فإن هناك تقسيما واضحا للمهام بينه وبين مركز العمليات الجوية الاستراتيجية والبعثات. |
Le cahier des charges sera établi en fonction des résultats de l'analyse menée par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et le Centre des opérations aériennes de Brindisi ainsi que des besoins des missions, l'objet étant de dégager des solutions novatrices en matière d'achat d'appareils auprès de firmes privées. | UN | وستستمد صياغة الشروط من نتائج التحليلات التي يقوم بها مركز المراقبة المتكامل ومركز العمليات الجوية الاستراتيجية ومن واقع متطلبات البعثات الميدانية، وذلك بهدف الخروج بحلول أكثر ابتكارا لمسائل اقتناء الأمم المتحدة للطائرات في السوق التجاري. |
b) Il recommande également une action régionale coordonnée par le Centre des opérations aériennes de Brindisi; | UN | (ب) زيادة تعزيز النهج الإقليمي عن طريق مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في برينديزي؛ |
Ces chiffres sont inférieurs aux prévisions dans la mesure où le Centre des opérations aériennes n'est devenu opérationnel qu'en mai 2008. | UN | يعزي انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تشغيل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في أيار/مايو 2008 |
La Section des transports aériens formule des directives et supervise la bonne application des programmes et le Centre des opérations aériennes du Centre de services mondial planifie, coordonne et suit en temps réel tous les mouvements aériens intra et intermissions. | UN | ويضع قسم النقل الجوي التوجيه ويقدم الإشراف على البرامج، ويقوم مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمي بتخطيط جميع عمليات النقل الجوي بين البعثات وداخل البعثات وتنسيقها ويتكفل بالرصد الفوري لها. |
le Centre des opérations aériennes de Brindisi, qui fonctionne actuellement 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, apporte, à l échelle mondiale, un appui aux opérations aériennes de l'ONU. | UN | 33 - يعمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في الوقت الحاضر على مدار الأربع والعشرين ساعة طوال أيام الأسبوع دعما لعمليات الأمم المتحدة الجوية على الصعيد العالمي. |
Opérations aériennes régionales. le Centre des opérations aériennes de Brindisi continue de se développer progressivement et il sera à terme opérationnel 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. | UN | 28 - العمليات الجوية الإقليمية - واصل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في برينديزي أعماله التنفيذية المرحلية صوب تحقيق القدرة على العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
le Centre des opérations aériennes assurera la gestion centralisée des appareils déployés pour les transports stratégiques. | UN | 18 - وسيعمل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية بوصفه قاعدة مركزية لإدارة الطائرات المشاركة في عمليات النقل الجوي الاستراتيجي. |
Devenu opérationnel en mai 2008, le Centre des opérations aériennes a été mis en place à la BSLB en tant qu'unité hébergée. | UN | 19 - بدأ مركز العمليات الجوية الاستراتيجية عمله في أيار/مايو 2008، وقد أنشئ، وذلك بصفته وحدة مستضافة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
le Centre des opérations aériennes étant installé à Brindisi, il pourra assurer un appui aérien complet et intégré à l'Afrique de l'Est et à l'Afrique de l'Ouest, dans le cadre d'une approche régionalisée. | UN | 53 - بإنشاء مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في برينديزي، سوف يُنفذ تماماً نهج دعم الطيران المطبق على الصعيد الإقليمي وسيزيد تعزيزه بشكل متكامل في غرب أفريقيا وشرقها. |
Élément essentiel dans la poursuite de cet objectif, le Centre des opérations aériennes de la Base de soutien logistique des Nations Unies (BSLB) constitue la plate-forme centrale de gestion des appareils déployés pour les transports stratégiques, selon les principes mondial d'utilisation des moyens et régional d'optimisation des groupes d'appareils. | UN | 40 - ويشكّل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهو عنصر أساسي لتحقيق هذا الهدف، قاعدة مركزية لإدارة الطائرات المشاركة في عمليات النقل الجوي الاستراتيجي، وذلك باعتماد المفهوم العالمي في استخدام الأسطول والنهج الإقليمي في الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من مختلف عناصره. |
le Centre des opérations aériennes aide le Secrétariat à utiliser les moyens aériens des missions pour effectuer des vols entre les missions. | UN | 106 - ويحسن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية قدرة الأمانة العامة على الاستخدام الأمثل للأصول الجوية للبعثات من أجل تنفيذ مهام الرحلات الجوية بينها. |
Centre des opérations aériennes. En réponse à la demande des organes délibérants, on a entrepris d'analyser en quoi le Centre des opérations aériennes a contribué à optimiser l'exploitation de la flotte aérienne. | UN | 13 - مركز العمليات الجوية الاستراتيجية - تلبية لطلب الهيئات التشريعية، أُجري تحليل لكيفية إسهام مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في الوصول بالأسطول الجوي إلى المستوى الأمثل. |
Conformément aux orientations stratégiques du Siège, le Centre des opérations aériennes s'est fixé comme objectif de réduire de 5 % la consommation de carburant dans les opérations aériennes, ce qui doit permettre d'économiser environ 12 millions de dollars en 2011/12. | UN | واستنادا إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد من المقر، يستهدف مركز العمليات الجوية الاستراتيجية خفض استهلاك الوقود في العمليات الجوية بنسبة 5 في المائة وهو خفض يتوقع أن يؤدي إلى وفورات تناهز 12 مليون دولار في الفترة 2011/2012. |
le Centre des opérations aériennes a continué d'apporter son appui aux missions, pour ce qui est du contrôle et du suivi des vols des transports aériens stratégiques et de certains vols transportant des personnalités. | UN | 11 - وواصل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية تقديم الدعم للبعثات في ما يتعلق برصد النقل الجوي الاستراتيجي ورحلات معينة لكبار الشخصيات وتتبعهما. |
le Centre des opérations aériennes a continué d'apporter son appui aux missions, pour ce qui est du contrôle et du suivi des vols des transports aériens stratégiques et de certains vols transportant des personnalités. | UN | 12- وواصل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية تقديم الدعم للبعثات فيما يتعلق برصد النقل الجوي الاستراتيجي ورحلات معينة لكبار الشخصيات وتتبعهما. |
Il est indiqué que le Centre des opérations aériennes du Centre de services mondial à Brindisi planifie, coordonne et suit en temps réel tous les mouvements aériens intra et inter-missions (A/67/723, par. 148). | UN | ويشار إلى أن مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمي في برينديزي يقوم بتنسيق ورصد جميع عمليات النقل الجوي بين البعثات وداخل البعثات (A/67/723، الفقرة 148). |
De même, les activités des diverses sections du Service de la logistique (dont la Section de la gestion des biens, le Centre de gestion du Système d'information géographique, la Section des services d'entreposage et de distribution et le Centre des opérations aériennes) font l'objet d'une liste unique de produits. | UN | وبالمثل، فإن أنشطة مختلف أقسام دائرة الخدمات اللوجستية (بما في ذلك قسم إدارة الأصول، ومركز نظم المعلومات الجغرافية، وقسم التخزين والتوزيع المركزي، ومركز العمليات الجوية الاستراتيجية) مشمولة بقائمة واحدة فقط من النواتج. |