le Centre du commerce international CNUCED/GATT était également représenté. | UN | كما كان ممثلا مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات. |
le Centre du commerce international CNUCED/GATT était également représenté. | UN | كما مثل مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات. |
Les principales conventions comptables appliquées par le Centre du commerce international sont les suivantes : | UN | فيما يلي السياسات المحاسبية ذات اﻷهمية التي يتبعها مركز التجارة الدولية: |
Les donateurs, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. | UN | وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية. |
Projet de budget programme concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
le Centre du commerce international fournira aussi directement des données. | UN | وسيضطلع مركز التجارة الدولية أيضا بدور مباشر كمورد للمعلومات. |
le Centre du commerce international fournira une contribution sélective, en cherchant à éviter les doubles emplois, son appui ayant pour but de compléter les efforts entrepris à l'échelon national. | UN | وسيكون إسهام مركز التجارة الدولية انتقائيا، بما يتفادى الازدواجية ويقدم الدعم ويكمل جهود التدريب الوطنية. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement était représenté, de même que le Centre du commerce international CNUCED/OMC. | UN | وكان ممثلا في الدورة أيضا مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Des discussions ont notamment été engagées, à cet égard, avec les commissions régionales et avec le Centre du commerce international (CCI). | UN | وتجري في هذا الصدد، بوجه خاص، مناقشات مع اللجان الإقليمية ومع مركز التجارة الدولية. |
Elle a recommandé que l'on envisage de transférer immédiatement le système ETO à un autre organisme, par exemple le Centre du commerce international ou l'une des organisations à but non lucratif indiquées dans le document de séance. | UN | وأوصت بضرورة إمعان النظر في الخيارات لنقل نظام فرص التجارة الإلكترونية فوراً إلى منظمة أخرى، مثل مركز التجارة الدولية أو إحدى المنظمات التي لا تستهدف الربح والمدرجة في قائمة ورقة غرفة الاجتماعات. |
4. Un organisme des Nations Unies était représenté à la session: le Centre du commerce international. | UN | 4- وكانت الوكالة التالية التابعة للأمم المتحدة ممثلة في الاجتماع: مركز التجارة الدولية. |
C'est pourquoi le Centre du commerce international a organisé des rencontres entre les fournisseurs et les acheteurs des biens de première nécessité en Afrique. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، نظم مركز التجارة الدولية لقاءات بين موردي ومشتريي سلع الإغاثة في أفريقيا. |
le Centre du commerce international CNUCED/OMC était également représenté. | UN | ومثل في الاجتماع أيضا مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
Des réunions de coordination trilatérales se tiendront avec le Centre du commerce international et la Commission économique pour l’Europe; | UN | وستعقد اجتماعات تنسيق ثلاثية مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Des réunions de coordination trilatérales se tiendront avec le Centre du commerce international et la Commission économique pour l’Europe; | UN | وستعقد اجتماعات تنسيق ثلاثية مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
94. le Centre du commerce international CNUCED/OMC est codirigé par l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et l’ONU, celle-ci agissant par l’intermédiaire de la CNUCED. | UN | ٤٩ - تشترك في تشغيل مركز التجارة الدولية منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة، وتعمل اﻷمم المتحدة من خلال اﻷونكتاد. |
Les donateurs, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. | UN | وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية. |
Une telle assistance pourrait être notamment fournie par des organismes internationaux comme la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI). | UN | ويمكن تقديم تلك المساعدة في جملة أمور عن طريق المؤسسات الدولية مثل اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية. |
Toutes ces activités sont menées en coopération avec l'OMC, la Banque mondiale, le Centre du commerce international et le FMI. | UN | وهو يتعاون في جميع أنشطته مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي ومركز التجارة الدولية وصندوق النقد الدولي. |
c) Dispositions administratives concernant le Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Groupe consultatif commun sur le Centre du commerce international (CNUCED/Organisation mondiale du commerce) | UN | الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
Dans le cas des pays en développement, des projets de coopération technique ont été exécutés conjointement avec des gouvernements, le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) et le Centre du commerce international. | UN | وفيما يتصل بحالة البلدان النامية، نفذت مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع الحكومات، ومكتب خدمات المشاريع ومركز التجارة الدولي. |
L'OCE a également établi des contacts avec le Centre du commerce international (CCI). | UN | 4 - أقامت منظمة التعاون الاقتصادي اتصالات أيضا مع مركز التجارة الدولي. |
Menée en partenariat avec le Centre du commerce international à Genève et une entité privée, l'initiative est actuellement étendue à 110 pays, toutes régions confondues. | UN | ويجري تنفيذ هذه المبادرة بالتشارك مع مركز التجارة العالمية في جنيف، وأحد الكيانات التابعة للقطاع الخاص، وقد جرى توسيعها حتى شملت الآن 110 بلدان من جميع المناطق. |
le Centre du commerce international a joué un rôle décisif dans la création de réseaux nationaux interactifs regroupant tous les groupes intéressés par les questions relatives à l'OMC et les mettant progressivement en contact au niveau international par le biais d'un réseau mondial du commerce. | UN | واضطلع المركز بدور حفاز في مجال إنشاء شبكات وطنية متفاعلة لضم كافة المجموعات التي تتناول قضايا منظمة التجارة العالمية، وللقيام أيضا على نحو تدريجي بربطها على الصعيد الدولي من خلال شبكة تجارية عالمية. |
Analyse des possibilités commerciales liées à l'économie verte en collaboration avec le Centre du commerce international et le Centre international de commerce et de développement durable; | UN | تحليل الفرص التجارية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر بالتعاون مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة؛ |
4. La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Centre du commerce international CNUCED/OMC étaient représentés à la Réunion. | UN | 4- وحضر الاجتماع ممثل عن كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومركز التجارة العالمي التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية. |
Parmi celles-ci, on notera la coopération avec le Centre du commerce international de l'Organisation internationale du Travail (CCI-OIT) et l'Université de Turin. | UN | وكان من ضمن الأنشطة التي يجدر الإشارة إليها التعاون مع المركز التجاري الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وجامعة تورين. |
La priorité est donnée au renforcement des liens avec les trois organisations sises à Genève qui s'occupent de commerce, à savoir l'OMC, le Centre du commerce international (CCI) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | وقد أعطيت الأولوية لتدعيم العلاقات مع المنظمات الثلاث المتواجدة في جنيف والعاملة في ميدان التجارة، وهي منظمة التجارة العالمية والمركز التجاري الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
le Centre du commerce international (CCI) à Genève utilise le système du fait que l’appui administratif est assuré par l’ONUG; le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets (UNOPS) à New York sont également des utilisateurs du fait que le PNUD leur fournit un appui administratif. | UN | فمركز التجارة الدولية في جنيف يستخدم النظام، ﻷن الدعم اﻹداري مقدم من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك يستخدمان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ﻷن الدعم اﻹداري مقدم إليهما من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |