le Centre européen pour le droit et la justice est une ONG internationale vouée à la promotion et à la défense des droits de l'homme en Europe et dans le monde. | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع. |
le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il n'y a pas de séparation entre la religion et l'État. | UN | 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة. |
28. Dans le même esprit, le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) ajoute que l'Algérie ne s'est pas acquittée de ses obligations au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques car elle a souvent porté atteinte aux libertés des groupes religieux minoritaires. | UN | 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية. |
le Centre européen pour le droit spatial avait également participé à des projets de recherche sur la protection juridique des données de la télédétection et les droits de propriété intellectuelle dans l'espace. | UN | ويشارك المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء أيضا في مشاريع بحثية عن الحماية القانونية لبيانات الاستشعار من بعد وحقوق الملكية الفكرية في الفضاء الخارجي. |
En collaboration avec le Centre européen pour le droit spatial, l’Institut international de droit spatial a organisé des colloques sur le droit spatial pendant les réunions du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique. | UN | وقد عقد المعهد الدولي لقانون الفضاء أيضا، بالاشتراك مع المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء، ندوات بشأن قانون الفضاء خلال اجتماعات اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
74. L'Agence spatiale européenne (ASE) a signalé que le Centre européen pour le droit spatial avait organisé en septembre 1992, en coopération avec l'Université de Messine, le premier cours européen d'été sur la politique et le droit de l'espace. | UN | ٧٤ - وأفادت الوكالة الفضائية اﻷوروبية بأن المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء نظم، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، بالتعاون مع جامعة ميسينا، أول دورة دراسية صيفية تنظم في أوروبا في مجال قانون وسياسات الفضاء. |
le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) indique que < < souvent, ces lois sont invoquées, notamment par la population, afin de contrer la conversion de membres d'une religion majoritaire vers une religion minoritaire > > . | UN | وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدل أن " التمسك بتلك القوانين، ولا سيما من جانب الشعب، يكون الهدف منه، في أغلب الأحيان، هو منع أفراد ينتمون إلى دين الأغلبية من اعتناق دين أقلية " (89). |
le Centre européen pour le droit et la justice constate que l'Égypte ne se préoccupe pas du problème des conversions forcées. | UN | 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160). |
le Centre européen pour le droit et la justice demande à la Suède de continuer de mettre au point des programmes destinés à enrayer la montée de l'antisémitisme. | UN | ودعا المركز الأوروبي للقانون والعدالة السويد إلى مواصلة وضع برامج للحد من تصاعد معاداة السامية(98). |
le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il est courant, dans les États du nord, que les autorités interdisent la présence d'églises chrétiennes. | UN | 72- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن من الشائع في الولايات الشمالية أن تفرض السلطات من حيث الواقع الحظر على الكنائس المسيحية. |
le Centre européen pour le droit et la justice indique que le système juridique saoudien est fondé sur l'interprétation officielle de la charia par les autorités gouvernementales. | UN | ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام القانوني يعتمد على تفسير الحكومة الرسمي لقانون الشريعة(12). |
le Centre européen pour le droit et la justice observe qu'en pratique la liberté de religion est soumise à des restrictions très rigoureuses et qu'elle n'est ni reconnue ni garantie par la loi. | UN | 11- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن حرية الدين تخضع من حيث الممارسة لقيود شديدة وأنها لا تحظى باعتراف القانون وحمايته. |
le Centre européen pour le droit et la justice (CEDJ) note que s'il n'existe pas de loi pénale interdisant les réunions religieuses privées chez des particuliers, des chrétiens sont régulièrement visés dans ce type de situation. | UN | 46- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى عدم وجود قوانين جنائية تحظر التجمعات الدينية الخاصة في منزل خاص إلا أن المسيحيين يُستهدفون باستمرار في هذه الحالات(68). |
le Centre européen pour le droit et la justice fait état d'émeutes qui auraient rassemblé de jeunes musulmans à Husby, dans la banlieue de Stockholm. | UN | وأبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن أعمال شغب يُدعى أن شباناً مسلمين ارتكبوها في مدينة هاسبي الواقعة في ضاحية استكهولم(36). |
le Centre européen pour le droit et la justice et Human Rights Watch notent qu'en particulier les femmes étrangères sont harcelées par la police religieuse (mutawwain) pour non-respect des codes vestimentaires. | UN | 23- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة وهيومان رايتس ووتش أن النساء الأجنبيات يتعرضن على وجه الخصوص لمضايقات المطوّعين لعدم احترامهن قواعد اللباس(43). |
L’Agence spatiale européenne (ASE) a créé le Centre européen pour le droit spatial, qui encourage et stimule sans cesse le débat sur les questions juridiques pertinentes grâce au bulletin qu’il publie. | UN | ١٥٠ - وأنشأت الوكالة الفضائية اﻷوروبية المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء. ويعمل المركز بشكل مستمر على تشجيع وحفز إجراء مناقشات بشأن المسائل القانونية ذات الصلة من خلال إصدار نشرة. |
23. L’Institut international de droit spatial (IIDS) a organisé, en coopération avec le Centre européen pour le droit spatial, un colloque intitulé «Célébration du trentième anniversaire du Traité sur l’espace». | UN | ٢٣ - ونظم المعهد الدولي لقانون الفضاء بالتعاون مع المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء ندوة بعنوان " الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لمعاهدة الفضاء الخارجي " كما خطط لعقد ندوة أخرى في عام ١٩٩٨. |
Le thème retenu pour la session de cette année, organisée en coopération avec le Centre européen pour le droit spatial, a été les «Questions juridiques concernant l'activité commerciale dans l'espace». | UN | وكان موضوع دورة هذا العام التي نظمت بالتعاون مع المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء " مسائل قانونية تتعلق باﻷنشطة التجارية في الفضاء " . |
79. L'Agence spatiale européenne (ASE) a signalé que le Centre européen pour le droit spatial avait organisé, en septembre 1993, le deuxième cours européen d'été sur la politique et le droit de l'espace à Toulouse et organiserait le troisième en septembre 1994 à Grenade. | UN | ٧٩ - وذكرت الوكالة الفضائية اﻷوروبية أن المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء نظم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ دورته الدراسية الصيفية الثانية عن قانون وسياسات الفضاء في تولوز، وأنه سينظم دورته الصيفية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في غرينادا. |
En outre, le Centre européen pour le droit spatial avait publié un ouvrage intitulé ESCL Space Law and Policy Summer Course, Basic Materials. | UN | ومن ناحية أخرى، أصدر المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء كتابا بعنوان " الدورة الدراسية الصيفية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء بشأن قانون وسياسات الفضاء، الوثائق اﻷساسية " . |
141. L'Agence spatiale européenne (ASE) a indiqué que le Centre européen pour le droit spatial publiait les actes de ses colloques et ateliers, ainsi que les travaux des lauréats du prix du Centre. | UN | ١٤١ - وأشارت وكالة الفضاء اﻷوروبية إلى أن المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء ينشر وقائع الندوات وحلقات العمل التي يعقدها كما ينشر مؤلفات الحائزين على جائزة المركز، وهو لا يزال يصدر " رسالته اﻹخبارية " . |