Il a estimé que le Groupe de travail pourrait utilement élaborer des principes régionaux semblables à ceux présentés par le Centre international des études ethniques. | UN | واقترح أن الفريق العامل قد يجد من الأفيد وضع مبادئ إقليمية تشبه المبادئ التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية. |
le Centre international des études ethniques (CIEE), célèbre centre international de recherche situé à Sri Lanka, a été créé en 1982 avec l'aide de la Fondation Ford par un groupe de Sri-Lankais et de spécialistes internationaux. | UN | المركز الدولي للدراسات الإثنـيـة مركز بحثي دولي مشهور موجود في سري لانكا. وقد أنشـئ المركز في عام 1982 من قِـبل فريق من السريلانكيين والمفكرين الدوليين، بدعم من مؤسسة فـورد. |
68. M. Eide a suggéré que le Centre international des études ethniques actualise son document pour l'année prochaine et a rappelé que la Déclaration demeurait au centre des activités du Groupe de travail conformément à son mandat. | UN | 67- واقترح السيد إيدي أن يستوفي المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقته للعام القادم وأشار إلى أن الإعلان لا يزال يشكل الأداة الرئيسية التي يركز عليها الفريق العامل وفقا لولايته. |
le Centre international des études ethniques a élu en avril 2008 son nouveau Conseil d'administration qui comprend d'éminents universitaires et spécialistes locaux et étrangers. | UN | وقد انتخب المركز الدولي للدراسات الإثنية مجلس إدارته الجديد في نيسان/أبريل 2008. ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية. |
Il a enfin affirmé que la nonviolence, le dialogue et des arrangements mutuels constituaient la meilleure voie et, en conclusion, il a demandé que la réponse de son Gouvernement soit elle aussi publiée comme document de séance pour accompagner le document présenté par le Centre international des études ethniques. | UN | وقال إن إيقاف العنف وإقامة الحوار وإجراء ترتيبات متبادلة هي أفضل طريقة للمضي قدما. وفي الختام، طالب كذلك بأن يتوفر رد حكومته في شكل ورقة غرفة اجتماعات وأن ترفق بالورقة التي قدمها المركز الدولي للدراسات الإثنية. |
11. Le Groupe de travail prend note de l'offre faite par le Centre international des études ethniques d'examiner la possibilité d'organiser en Asie un séminaire qui serait consacré aux droits des minorités et à la réalisation d'une intégration pacifique de ces minorités. | UN | 11- يحيط الفريق العامل علما بالعرض المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية ببحث إمكانية عقد حلقة دراسية في المنطقة الآسيوية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعايش السلمي بين الجماعات وحقوق الأقليات. |
37. Présentant le document soumis par le Centre international des études ethniques, M. Samaddar a décrit les cinq principales préoccupations exprimées en Asie du Sud au sujet des questions relatives aux minorités. | UN | 37- وعرض السيد سامادَّار البحث المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية، فلخص شواغل رئيسية خمسة فيما يتعلق بقضايا الأقليات في جنوب آسيا. |
2. Se félicite de la déclaration de principes élaborée par le Centre international des études ethniques et décide qu'elle devrait être transmise aux gouvernements concernés de la région d'Asie du Sud pour qu'ils formulent des observations à ce sujet; | UN | 2- يرحب بإعلان المبادئ الذي أعده المركز الدولي للدراسات العرقية، ويقرر إحالتها إلى الحكومات المعنية في إقليم جنوب آسيا كي تدلي بملاحظاتها بشأنها؛ |
La déclaration de principes élaborée par le Centre international des études ethniques sera l'un des thèmes à débattre lors du séminaire pour l'Asie du Sud, et les observations des gouvernements sur ce texte seront distribuées aux participants; | UN | وسيشكل " بيان المبادئ " المقدم من المركز الدولي للدراسات العرقية موضوع المناقشة في الحلقة الدراسية التي ستعقد في جنوب آسيا، مع تعليقات الحكومات على الورقة التي ستعمم؛ |
94. Le Groupe de travail a examiné assez longuement le fort intéressant document de travail sur son rôle futur établi par le Centre international des études ethniques de Colombo (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9) et s'est félicité de l'évaluation informelle qui y figure. | UN | 93- وناقش الفريق العامل بقدر من الاستفاضة ورقة العمل البالغة الأهمية عن دوره مستقبلا والتي أعدها المركز الدولي للدراسات الإثنية في كولومبو (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9) وأعرب عن ارتياحه للتقييم غير الرسمي الذي تضمنته هذه الورقة. |
Le Secrétariat du Commonwealth a parrainé pendant trois ans (1995-1997) une étude intitulée Commonwealth Values in Education – Young People’s Understanding of Human Rights qu’a effectuée le Centre international des études interculturelles (Institute of Education, London University). | UN | ٢٣ - رعت أمانة الكمنولــث دراســة لمــدة ثــلاث سنوات )١٩٩٥-١٩٩٧( بعنوان قيم الكمنولــث فــي التعليم - تفهم الشباب لحقوق اﻹنسان، قام بها المركز الدولي للدراسات الثقافية المتبادلة )معهد التربية التابع لجامعة لندن(. |