le certificat d'origine doit comprendre toutes les informations nécessaires pour authentifier le pays d'origine d'une expédition de diamants bruts. | UN | يجب أن تحتوي شهادة المنشأ على جميع المعلومات الضرورية ذات الصلة لتوثيق بلد المنشأ لشحنة الماس الخام. |
Il garantit un lien indélébile entre le certificat d'origine et le colis proprement dit. | UN | :: تضمن وجود صلة لا يمكن إزالتها بين شهادة المنشأ والطرد الذي يحتوي فعلا على الماس |
le certificat d'origine a certainement assaini le marché du diamant guinéen, mais la contrebande reste un problème important. | UN | ومن المؤكد أن نظام شهادة المنشأ يعتبر تحسينا أدخل على تجارة الماس الغينية ولكن التهريب ما زال يمثل مشكلة رئيسية. |
Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) | UN | تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم |
Les questions débattues étaient, entre autres, les éléments du droit coutumier qui se retrouvent dans les connaissances traditionnelles, la participation des peuples autochtones à la prise de décisions, les traités relatifs aux droits de l'homme et les instruments existants et nouveaux applicables aux connaissances traditionnelles ainsi que le certificat d'origine, de source ou de provenance légale proposé pour les ressources génétiques. | UN | وكان من ضمن القضايا التي بُحثت عناصر من القانون العرفي الراسخة في المعرفة التقليدية، ومشاركة الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار، ومعاهدات حقوق الإنسان، والصكوك الموجودة أو غيرها من الصكوك المستجدة التي تنطبق على المعرفة التقليدية، وشهادة المنشأ المقترحة أو المصدر أو الأصل القانوني للموارد الوراثية. |
le certificat d'origine est alors délivré comme ci-dessus. | UN | ثم يتم إصدار شهادة المنشأ كما هو مذكور أعلاه. |
:: Pour éviter que le certificat d'origine puisse être considéré comme entaché d'irrégularité, vu la possibilité qu'une imprimerie produise plusieurs copies - illégales - du même certificat d'origine, seules seront acceptées les imprimeries accréditées auprès de la < < Association of Security Printers > > . | UN | :: تفاديا للشك في صحة شهادة المنشأ نظرا لإمكانية قيام المطبعة بطباعة نسخ إضافية غير قانونية من الشهادة نفسها، لا تُقبل سوى المطابع المعتمدة من رابطة المطابع الأمنية. |
En pareil cas, elle estimait que le certificat d'origine devrait être considéré comme une preuve suffisante de l'origine du produit et que la refacturation et le recours à des intermédiaires devraient être autorisés. | UN | وقالت إنها ترى في هذه الحالة وجوب قبول شهادة المنشأ كدليل كاف على المنشأ، كما ارتأت وجوب السماح بإعادة وضع الفاتورة وبالتجارة الوسيطة. |
Pour répondre aux arguments selon lesquels il est difficile de recenser les communautés autochtones concernées et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques, le lieu/la zone géographique d'où la ressource génétique a été récoltée doit être indiqué sur le certificat d'origine, de source ou de provenance légale. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات القائلة بصعوبة تحديد مجتمعات الشعوب الأصلية الحقّة والمعارف التقليدية ذات الصلة بالموارد الوراثية، يجب أن يشار تحديدا، في شهادة المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني المقترحة، إلى المناطق الجغرافية المحلية ودون الوطنية التي استمد منها المورد الوراثي. |
La Fédération de Russie a présenté un modèle de certificat ainsi qu'un prototype d'emballage qui pourrait être utilisé pour le stockage et le transport des diamants bruts dans le cadre du système international tandis que la Guinée a présenté le certificat d'origine qu'elle a adopté le 18 juin 2001. | UN | وقد قدم الاتحاد الروسي نموذجا لشهادة وعينة لحاوية لتخزين ونقل الماس الخام يمكن استخدامهما في إطار المشروع الدولي الجاري وضعه، وقدمت غينيا شهادة المنشأ الخاصة بها في 18 حزيران/يونيه 2001. |
La Fédération de Russie a présenté un modèle de certificat ainsi qu'un prototype d'emballage qui pourrait être utilisé pour le stockage et le transport des diamants bruts dans le cadre du système international tandis que la Guinée a présenté le certificat d'origine qu'elle a adopté le 18 juin 2001. | UN | وقد قدم الاتحاد الروسي نموذجا لشهادة وعينة لحاوية لتخزين ونقل الماس الخام يمكن استخدامهما في إطار المشروع الدولي الجاري وضعه، وقدمت غينيا شهادة المنشأ الخاصة بها في 18 حزيران/يونيه 2001. |
le certificat d'origine (formule A) est également accepté en remplacement. | UN | وتقبل شهادة المنشأ (الاستمارة ألف) كبديل. |
À réception des documents, le défendeur a déclaré les contrats résolus car le sulfate de cobalt était fabriqué en Afrique du Sud et le certificat d’origine était incorrect. | UN | وبعد تسلم المستندات ، أعلن المدعى عليه فسخ العقود حيث تبين أن كبريتات الكوبالت مصنوعة في جنوب افريقيا وأن شهادة المنشأ خاطئة . |
C'est pourquoi le vendeur était informé, au moment de la conclusion du contrat, qu'un éventuel manquement à fournir le certificat d'origine requis pouvait avoir des incidences financières sur l'acheteur, c'est-à-dire que l'acheteur perdrait l'exonération du paiement des taxes douanières et des charges apparentées en Italie. | UN | وعليه، فإنَّ البائع كان يعلم عند إبرام العقد أنَّ عدم تقديم شهادة المنشأ المطلوبة قد تترتب عليه آثار مالية على المشتري، أي حرمان المشتري من الإعفاء من دفع الرسوم الجمركية وغيرها من الرسوم الأخرى ذات الصلة في إيطاليا. |
Sur la base des conclusions ci-dessus et en vertu de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a conclu que le vendeur aurait pu prévoir au moment de la conclusion du contrat que l'acheteur était susceptible de subir une perte si le certificat d'origine spécifiquement désigné n'était pas mis à la disposition dudit acheteur, et a condamné le vendeur à payer des dommages-intérêts à hauteur de ce qui serait établi par l'acheteur. | UN | واستنادا إلى النتائج الآنفة الذكر، وبمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، رأت هيئة التحكيم أنَّ البائع كان بإمكانه أن يتوقع، عند إبرام العقد، أنَّ المشتري قد يتكبد خسائر إذا لم تتوافر له شهادة المنشأ المحددة، وأمرت البائع بدفع تعويض يعادل الخسارة التي يثبت المشتري أنه تكبدها. |
< < Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) > > (TD/B/EX(42)/3). | UN | " تعديلات مقترحة على النموذج " ألف " من شهادة المنشأ لنظام الأفضليات المعمم " (TD/B/EX(42)/3). |
Galileo a fourni une copie de la facture datée du 19 juillet 1990 ainsi que du connaissement daté du 25 juillet 1990 qui, avec le certificat d'origine figurant sur la facture, étaient les documents requis en vertu de la lettre de crédit. | UN | وقدمت شركة Galileo نسخة عن فاتورة الشراء المؤرخة 19 تموز/يوليه 1990، ونسخة عن قائمة البضائع، المؤرخة 25 تموز/يوليه 1990. وكان هذان المستندان، إلى جانب شهادة المنشأ وفاتورة شراء، البضائع، هي المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد. |
Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) | UN | تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم |
5. Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A). | UN | 5 - تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم |