ويكيبيديا

    "le cessez-le-feu à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقف إطلاق النار في
        
    • وقف إطلاق النار ليشمل
        
    • وقف إطلاق النار إلى
        
    L'Union européenne encourage les deux parties à s'évertuer à étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الطرفين على السعي إلى تمديد وقف إطلاق النار في الضفة الغربية.
    Elle peut recommander la création d'un mécanisme approprié pour garantir la protection de la population civile et surveiller le cessez-le-feu à Gaza. UN وبإمكانها أن توصي بإنشاء آلية ملائمة لضمان حماية السكان المدنيين ومراقبة وقف إطلاق النار في غزة.
    Il a appuyé le cessez-le-feu à Gaza et appelé Israël à lever le blocus. UN وأيدت اللجنة وقف إطلاق النار في غزة ودعت إسرائيل إلى رفع الحصار.
    L'Union européenne encourage les deux parties à s'efforcer d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين على السعي إلى مد نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Je les encourage aussi à étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Nous comptons qu'elles étudieront tous les moyens possibles d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ونتوقع من تلك الأطراف أن نستكشف جميع السبل الممكنة لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار إلى الضفة الغربية.
    1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; UN " ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    1. Demande à toutes les parties de coopérer avec la FORPRONU pour consolider le cessez-le-feu à Sarajevo et dans ses environs; UN ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛
    le cessez-le-feu à Gaza n'a pas été accompagné par un allègement du blocus et les points de passage sont restés fermés avec un accès minimal de l'assistance humanitaire à 1,5 million de civils vivant à Gaza. UN ولم يواكب وقف إطلاق النار في غزة أي تخفيف للحصار وظلت المعابر مغلقة، ولم يسمح سوى بإيصال الحد الأدنى من المساعدات الإنسانية لـ 1.5 مليون من المدنيين في قطاع غزة.
    Je tiens également à condamner l'assassinat du Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka, M. Lakshman Kadirgamar. Nous espérons que le cessez-le-feu à Sri Lanka se maintiendra et que le peuple sri-lankais jouira d'une paix et d'une stabilité durables. UN ولا يسعني في هذا المجال إلا إدانة اغتيال وزير خارجية سري لانكا، السيد لكشمان كاديرغامار، ونأمل أن يتم المحافظة على وقف إطلاق النار في سري لانكا، ونتمنى لشعبها المضي قدماً نحو تحقيق السلام الدائم.
    Pendant les six derniers mois, le cessez-le-feu à Chypre a été observé et la situation est restée stable. UN 34 - أمكـن الحفاظ على وقف إطلاق النار في قبرص خلال الأشهـر الستـة الماضية، وظلت الحالة مستقـرة.
    Par suite de l'élargissement du mandat de la FORPRONU, appelée à surveiller le cessez-le-feu à Sarajevo et dans les environs, le cessez-le-feu en Croatie et l'ouverture de l'aéroport de Tuzla, l'effectif de la Force a été renforcé dans la limite de 170 observateurs militaires, 10 170 hommes de troupe et 295 policiers civils supplémentaires. UN وقد أدت عمليات التوسيع هذه التي شهدتها ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لرصد وقف إطلاق النار في سراييفو والمناطق المحيطة بها، ووقف إطلاق النار في كرواتيا وفتح مطار توزلا إلى زيادة في قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواقع ١٧٠ مراقبا عسكريا، و ١٧٠ ١٠ فردا من أفراد الوحدات و ٢٩٥ من رجال الشرطة المدنية.
    Alors que le Gouvernement soudanais avait proclamé le cessez-le-feu dans toutes les régions du Soudan pour des raisons humanitaires et pour permettre aux organisations humanitaires d'arriver sans risque jusqu'aux populations touchées, le mouvement rebelle s'était obstiné, dans ses déclarations, à limiter le cessez-le-feu à la région de Bahr al-Ghazal. UN وفي الوقت الذي أعلنت فيه الحكومة قرار وقف إطلاق النار في كافة مناطق السودان لأسباب إنسانية وبهدف تمكين المنظمات الإنسانية من الوصول الآمن إلى المتضررين من المواطنين، فإن حركة التمرد ظلت تقصر وقف إطلاق النار في إعلاناتها على منطقة بحر الغزال.
    Le Japon encourage les deux parties à poursuivre leurs efforts afin d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN وهي تشجع الطرفين على بذل المزيد من الجهود لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Israël n'a pas accepté l'offre palestinienne d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. UN ولم تقبل إسرائيل الطلب الفلسطيني بتمديد وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Toutefois, Israël n'a pas étendu le cessez-le-feu à la Cisjordanie, comme l'a demandé à maintes reprises l'Autorité palestinienne, et a poursuivi ses opérations militaires et ses campagnes d'arrestation. UN لكن إسرائيل لم تمدد وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية، كما دعت إلى ذلك مرارا السلطة الفلسطينية، واستمرت في تنفيذ العمليات العسكرية وحملات الاعتقال.
    b) S'efforcer d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie; UN (ب) العمل على توسيع وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية؛
    Comme nous l'avons demandé à maintes reprises, nous réaffirmons qu'il est impératif d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie car la bande de Gaza et la Cisjordanie constituent une même unité géographique, le territoire palestinien occupé; c'est pourquoi les opérations militaires et attaques israéliennes dans l'une ou l'autre région ont des répercussions néfastes. UN وفي هذا الصدد، وكما دعونا إلى ذلك مرارا، نجدد تأكيد وجوب توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية، فقطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة جغرافية واحدة - الأرض الفلسطينية المحتلة - وبهذه الصفة، تنجم تداعيات سلبية عن العمليات والهجمات العسكرية الإسرائيلية في أي من المنطقتين.
    La brigade du Nord-Kivu de la MONUC a presque triplé le nombre de ses bases d'opérations mobiles, qui est passé de 13 avant le cessez-le-feu à 37. UN وزاد لواء البعثة في كيفو الشمالية عدد قواعد التشغيل المتنقلة من 13 قاعدة قبل وقف إطلاق النار إلى 37، أي بما يعادل ثلاثة أمثال تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد