ويكيبيديا

    "le cessez-le-feu et la séparation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقف إطلاق النار وفصل
        
    • وقف إطلاق النار والفصل بين
        
    La formation a été financée au moyen de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    La formation a été financée au moyen de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    :: Appui à la formation de 60 policiers locaux dans des écoles de police à l'étranger, dont le séjour sera financé au moyen des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN :: تيسير عملية تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Facilitation de la formation de 60 policiers locaux dans des écoles de la police à l'étranger, programme devant être financé au moyen de contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات فردا من أفراد الشرطة الجورجية.
    Au cours de la période considérée, la situation militaire dans la zone du conflit est restée d'une manière générale calme, et aucune violation de l'Accord de 1994 concernant le cessez-le-feu et la séparation des forces n'a été signalée. UN 10 - ظلت الحالة العسكرية في منطقة الصراع هادئة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يبلغ عن وقوع أية انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات لعام 1994.
    Il a souligné qu'il importait d'observer strictement le cessez-le-feu et la séparation des forces dans la zone dont la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) était responsable afin d'empêcher une reprise des hostilités et de créer un climat propice au dialogue entre les deux parties. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    Il a souligné le besoin de strictement observer le cessez-le-feu et la séparation des forces dans la zone dont la MONUG était responsable afin d'empêcher une reprise des hostilités et de créer un climat favorable au dialogue entre les deux parties. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    :: Appui à la formation de 60 policiers locaux à l'étranger autour du thème des missions de la police dans un État démocratique moderne, financée au moyen de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Appui à la formation de 60 policiers locaux à l'étranger autour du thème des missions de la police dans un État démocratique moderne, financée au moyen de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج، على ممارسات الشرطة العصري والديمقراطي المتعلقة بحفظ الأمن، تُموَّل من التبرعات الممنوحة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Un renforcement de la présence militaire a lieu dans la Vallée de Kadori, ce qui constitue une violation de l'accord de Moscou sur le cessez-le-feu et la séparation des forces, qui a été signé en 2004, comme en témoigne le récent rapport du Secrétaire général dans la description qu'il donne de la situation qui prévaut entre l'Abkhazie et la Géorgie. UN وهناك تكثيف للحضور العسكري في وادي كادوري، وهذا انتهاك لاتفاق موسكو على وقف إطلاق النار وفصل القوات، الذي جرى توقيعه عام 2004. وتقرير الأمين العام الأخير شاهد على ذلك في وصف الحالة بين أبخازيا وجورجيا.
    :: Appui à la formation de 60 policiers locaux dans des écoles de police à l'étranger, dont le séjour sera financé au moyen des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN :: تيسير عملية تدريب 60 عنصرا من عناصر الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Appui à la formation de 60 policiers locaux dans des écoles de police à l'étranger, dont le séjour sera financé au moyen des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير عملية تدريب 60 عنصرا من عناصر الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Appui à la formation de 50 policiers locaux dans des écoles de police à l'étranger dans les domaines des droits de l'homme, des techniques d'enquête, de la criminalistique et de la police de proximité, devant être financé au moyen des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير تدريب 50 ضابطا من ضباط الشرطة المحلية في مدارس للشرطة في الخارج على حقوق الإنسان وتقنيات التحقيق والطب الشرعي وخفارة المجتمعات المحلية، وهو تدريب سيمول من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Des manoeuvres militaires effectuées les 9 et 10 novembre par la partie abkhaze dans la zone d'instruction située près d'Ochamchira et au cours desquelles des armes lourdes ont été utilisées ont constitué la violation la plus grave de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN 15 - وتمثل أخطر انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات في تدريب عسكري أبخازي جرى يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر بمنطقة التدريب الواقعة بالقرب من أوتشامشيرا، استخدمت فيه أسلحة ثقيلة.
    Mon Représentant spécial et la MONUG poursuivront leurs efforts pour faire comprendre cet enjeu aux parties et les sensibiliser à la nécessité de respecter strictement l'Accord de Moscou sur le cessez-le-feu et la séparation des forces, qui demeure un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence. UN 40 - وسيواصل ممثلي الخاص والبعثة جهودهما لإيصال هذا المنظور إلى الجانبين وكذلك الحاجة إلى الاحترام التام لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات، الذي ما زال هو الأداة الرئيسية لمنع التوترات السياسية من الانزلاق إلى العنف.
    Les principaux sujets de préoccupation ont été notamment les objections faites par la partie géorgienne à la présence dans la zone de sécurité de Gali de < < gardes frontière > > abkhaze et de postes < < de douane > > , que la partie géorgienne considère comme une violation de l'intégrité territoriale de la Géorgie et des dispositions pertinentes de l'Accord de Moscou de 1994 sur le cessez-le-feu et la séparation des forces. UN وكان من أهم القضايا المثيرة للقلق الاعتراضات التي أبدتها جورجيا على وجود " حراس حدود " أبخازيين ومراكز " جمركية " أبخازية في منطقة غالي الأمنية، الأمر الذي يعتبره الجانب الجورجي انتهاكا لكل من السلامة الإقليمية لجورجيا والأحكام ذات الصلة في اتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    d Représente une contribution volontaire de la Suisse d'un montant de 499 318 dollars. Ce montant a été viré au Fonds d'affectation spéciale visant à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994. UN (د) تُمثل تبرعا قدره 318 499 دولارا، مقدما من سويسرا حُول إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    :: Appui à la formation de 50 policiers locaux dans des écoles de police à l'étranger, dans les domaines des droits de l'homme, des techniques d'enquête, des activités de police technique et scientifique et des services de police de proximité, financée au moyen des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN :: تيسير عملية تدريب 50 فردا من أفراد الشرطة المحلية في كليات الشرطة في الخارج بشأن حقوق الإنسان، وأساليب التحقيق، والمسائل الجنائية، وأعمال الشرطة الأهلية، وسيتم تمويلها من ريع التبرعات الممنوحة للصندوق الاستئماني دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    10. Condamne toute violation des dispositions de l'Accord de Moscou du 14 mai 1994 sur le cessez-le-feu et la séparation des forces (S/1994/583, annexe I); UN 10 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛
    10. Condamne toute violation des dispositions de l'Accord de Moscou du 14 mai 1994 sur le cessez-le-feu et la séparation des forces (S/1994/583, annexe I); UN 10 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد