ويكيبيديا

    "le châtiment corporel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقاب البدني
        
    • العقوبة البدنية
        
    • العقوبة الجسدية
        
    • على العقاب البديل
        
    • للعقاب الجسدي
        
    • الجلد الصادر في
        
    À Sri Lanka par exemple, le châtiment corporel des élèves est interdit par la loi. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، يحظر القانون إنزال العقاب البدني بالطلاب.
    L'Organisation souligne le fait que le châtiment corporel peut s'assimiler à de la torture. UN وتشدد المنظمة على أن العقاب البدني يمكن أن يرقى إلى التعذيب.
    La lutte contre le châtiment corporel fait rarement partie des efforts mondiaux visant à éliminer toute forme de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. UN ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    le châtiment corporel était également interdit par la loi. UN ويحظر القانون أيضاً تطبيق العقوبة البدنية.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre l'initiative d'abolir totalement le châtiment corporel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة مبادرة ترمي الى حظر العقوبة البدنية حظرا تاما.
    Si le châtiment corporel auquel l'auteur a été condamné ne lui a pas été infligé, l'État partie devra renoncer à faire exécuter la peine. UN وإذا لم تكن العقوبة الجسدية المفروضة على صاحب البلاغ قد نفذت، فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تنفيذ هذا الحكم.
    D'après l'Initiative, le châtiment corporel est autorisé comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. UN ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    le châtiment corporel des détenus en tant que sanction disciplinaire dont le Rapporteur spécial a été témoin dans de nombreux pays, constitue un problème distinct. UN وهناك مشكل منفصل هو العقاب البدني على المحتجزين بوصفه عقاباً تأديبياً شاهده المقرر الخاص في كثير من البلدان.
    L'Initiative mondiale relève qu'au Guyana, le châtiment corporel n'est pas interdit par la loi, que ce soit à la maison ou à l'école. UN ولاحظت المبادرة العالمية أن العقاب البدني في غيانا مشروع في البيت وفي المدارس.
    Il reste également préoccupé par le fait que le châtiment corporel des enfants au sein de la famille n'est pas encore interdit par la loi. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    L'État partie devrait veiller à ce que le châtiment corporel des enfants soit explicitement interdit dans tous les secteurs de la vie et la violence familiale soit réprimée. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن قمع العنف المنزلي.
    le châtiment corporel et l'atteinte à la dignité de l'élève sont également interdits. UN ويحظر كذلك العقاب البدني وإهانة شخص التلميذ.
    Dans les institutions de la plupart des pays, le châtiment corporel n'est pas expressément interdit. UN ولا يوجد ما يحظر العقاب البدني بصورة صريحة في هذه المؤسسات في غالبية البلدان.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre l'initiative d'abolir totalement le châtiment corporel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة مبادرة ترمي الى حظر العقوبة البدنية حظرا تاما.
    le châtiment corporel fait partie du système pénal national. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.
    À Zanzibar, le châtiment corporel est interdit par la loi. UN وفي زنجبار، يحظر القانون العقوبة البدنية.
    L'État partie devrait sans plus tarder modifier ou abroger la loi sur le châtiment corporel des mineurs de manière à interdire la pratique de la bastonnade. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أو تلغي قانون العقوبة البدنية للأحداث بحيث يُحظر الجلد.
    Cinq séances de formation sur les punitions autres que le châtiment corporel, à l'intention de 100 enseignants UN بدائل العقوبة البدنية في المدارس، عقد 5 دورات عن الحلول والبدائل للعقوبات البدنية لـ 100 من المدرسين والمدرسين الأوائل
    L'État partie a déclaré que le châtiment corporel était autorisé par la Constitution en Jamaïque, mais le Comité a souligné ce qui suit : UN وأكدت الدولة الطرف أن العقوبة الجسدية دستورية في جامايكا لكن اللجنة رأت أن
    Le Chili s'est félicité de la législation visant à interdire le châtiment corporel des enfants. UN ورحبت بالتشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية ضد الأطفال.
    Formation d'enseignants et de superviseurs aux punitions autres que le châtiment corporel, en vue de la formation de formateurs, UNRWA et GAPAR UN تدريب المدرسين والمشرفين في الأونروا والإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين على العقاب البديل
    L'école offre une éducation de qualité en assurant la formation des enseignants et la participation des enfants. Elle fournit un cadre sûr, salubre et protecteur, de l'eau potable, des toilettes propres non mixtes, et bannit le châtiment corporel. UN وهي تقدم مستوى تعليميا ذا جودة عبر الحرص على تدريب المدرسين ومشاركة الأطفال وتوفر جوا آمنا صحيا يحمي الأطفال وتزودهم بمياه صالحة للشرب وبمراحيض نظيفة للجنسين ولا تُخضِع أيا منهم للعقاب الجسدي.
    16. On a peine à croire que la loi de 1903 sur le châtiment corporel par flagellation (Flogging Regulation Act) ainsi que la loi de 1942 sur la prévention des délits (Crime Prevention Act) soient toujours en vigueur. UN ٦١- ومضى قائلاً إنه يصعب تصديق أن قانون تنظيم الجلد الصادر في عام ٣٠٩١ وقانون مكافحة الجريمة الصادر في عام ٢٤٩١ ما زالا ساريي المفعول حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد