Les signes d'une reprise économique sont encore précaires, l'inflation est relativement élevée et le chômage reste un problème majeur sur les plans économique, social et politique. | UN | ولا تزال مؤشرات الانتعاش ضعيفة ومعدل التضخم مرتفعا نسبيا كما أن البطالة لا تزال تسبب مشكلة اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة. |
Le progrès économique s'est accompagné d'une baisse des indicateurs de pauvreté, mais le chômage reste relativement élevé, avec un taux de 15 % en 2012. | UN | وانخفضت مؤشرات الفقر بالتوازي مع التقدم الاقتصادي، على الرغم من أن البطالة لا تزال مرتفعة نسبيا، حيث بلغت 15 في المائة في عام 2012. |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit ; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
Les chiffres du chômage ajustés pour tenir compte des variations saisonnières ne diffèrent que légèrement, ce qui veut dire que le chômage reste à un niveau relativement stable mais élevé. | UN | ولا تختلف أرقام البطالة المعدلة موسميا سوى بشكل طفيف، مما يعني أن البطالة ما زالت مستقرة نسبيا وإن كانت مرتفعة. |
le chômage reste élevé dans la plupart des pays et il ne devrait diminuer graduellement qu'avec la poursuite de l'ajustement structurel et de l'expansion économique. | UN | وما زالت البطالة المرتفعة مستمرة في معظم البلدان ولا يتوقع أن تنخفض معدلاتها إلا مع مرور الوقت ومع استمرار التكيف الهيكلي والنمو الاقتصادي. |
le chômage reste élevé tandis que les conflits armés exacerbent la pauvreté, font baisser la fréquentation scolaire et engendrent des violences sexuelles et sexistes. | UN | وتظل البطالة مرتفعة في المنطقة، بينما تُزيد النزاعات المسلحة من تفاقم الفقر وتعطل الدراسة وتؤجج العنف الجنسي والجنساني. |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement de mineurs étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
5. Prend en outre note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit ; | UN | 5 - تنوه بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
5. Prend en outre note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit; | UN | 5 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
5. Prend en outre note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit; | UN | 5 - تنوه بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Prend également note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit ; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
8. Prend note des dispositions de l'Accord de Nouméa qui ont trait au contrôle de l'immigration et à la protection de l'emploi local, et constate que le chômage reste élevé parmi les Kanaks et que le recrutement d'ouvriers miniers étrangers se poursuit; | UN | 8 - تنوه بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
Mais si la croissance globale de l'Afrique dans la période récente a été bonne, il semble bien que divers pays africains connaissent un type de croissance très peu satisfaisant en ce sens que le chômage reste extrêmement répandu et que cette croissance n'a pas permis de réduire notablement la pauvreté. | UN | وعلى الرغم من أداء النمو الذي حدث مؤخراً في أفريقيا، ثمة مؤشرات على أن بلدان القارة تشهد النوع الخطأ من النمو بمعنى أن البطالة ما زالت واسعة الانتشار وأن النمو لم يؤد إلى تحقيق خفض كبير في الفقر. |
le chômage reste élevé dans la plupart des pays et il ne devrait diminuer graduellement qu'avec la poursuite de l'ajustement structurel et de l'expansion économique. | UN | وما زالت البطالة المرتفعة مستمرة في معظم البلدان ولا يتوقع أن تنخفض معدلاتها إلا مع مرور الوقت ومع استمرار التكيف الهيكلي والنمو الاقتصادي. |
le chômage reste élevé, avec un taux de 15 % enregistré en 2012, et toucherait plus de 30 % des jeunes (voir tableau 2). | UN | ١٢ - وتظل البطالة مرتفعة حيث بلغت 15 في المائة في عام 2012، وتجاوز معدل البطالة التقديري للشبان 30 في المائة (انظر الجدول 2). |
le chômage reste un problème grave dans le monde entier. | UN | ولا تزال البطالة مشكلة حادة في جميع أنحاء العالم. |
En Indonésie, le chômage reste élevé et les installations d'enseignement et de santé sont encore inadéquates. | UN | وما زالت معدلات البطالة مرتفعة في إندونيسيا، كما أن مرافق التعليم والصحة هناك غير كافية. |
le chômage reste important, en particulier chez les jeunes et dans les zones rurales. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال البطالة مرتفعة، وبخاصة في أوساط الشباب في العالم القروي. |