Il a été déclaré que le champ d'application du projet de convention était plus large que celui de la Convention d'Ottawa. | UN | وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا. |
Toutefois, il a été dit que le texte actuel pouvait également être interprété de manière à réduire le champ d'application du projet de convention. | UN | بيد أنه اقتُرح بأنه يمكن أيضا قراءة النص الحالي على أنه يضيّق نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
Ces réalités, a-t-on indiqué, imposaient d'élargir le champ d'application du projet d'instrument pour ce qui est de la protection des tiers. | UN | وأُشير إلى أن هذه الظروف تستوجب توسيع نطاق انطباق مشروع الصك فيما يتعلق بحماية الأطراف الثالثة. |
Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. | UN | على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد. |
Il faudrait donc réexaminer le champ d'application du projet de convention afin de le restreindre. | UN | لذلك، ينبغي إعادة النظر في نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية لجعله أكثر حصرا. |
On a fait observer que s'il surgissait un tel différend, celui-ci serait selon toute vraisemblance réglé par la voie de procédures externes qui n'entraient pas dans le champ d'application du projet de convention. | UN | وأشير الى أن اﻷرجح، عند نشوء نزاع كهذا أن تتم تسويته عن طريق اجراءات داخلية تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Estimant qu'il faudra mener des études plus approfondies sur ce sujet, la délégation mexicaine appuie la décision de la CDI de ne pas inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application du projet. | UN | وأيد قرار لجنة القانون الدولي لعدم إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق المشروع. |
Il a été noté que le champ d'application du projet avait fait l'objet d'un débat approfondi et qu'il avait été décidé d'élaborer une convention " maritime plus " . | UN | وذُكر أن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية نوقش مناقشة مستفيضة وأن القرار قد اتُخذ بعدم قصر الاتفاقية على النقل البحري. |
On a en outre suggéré de prendre aussi en considération les dispositions nationales impératives, en particulier si le champ d'application du projet d'instrument était très large et susceptible de couvrir de longs segments de transport intérieur. | UN | وإضافة إلى ذلك، رئي أنه يمكن أيضا مراعاة الأحكام الإلزامية الوطنية، خصوصا إذا كان نطاق انطباق مشروع الصك واسعا جدا ويمكن أن يشمل أجزاء طويلة من النقل الداخلي. |
70. Une préoccupation concernant davantage le fond a été exprimée à propos du libellé de la définition du " contrat de transport " et de celui de la disposition établissant le champ d'application du projet d'instrument. | UN | 70- وأثير شاغل أكثر جوهرية بشأن صياغة كل من تعريف " عقد النقل " والحكم الذي يقرر نطاق انطباق مشروع الصك. |
Question 1: Les accords de services réguliers de transports maritimes devraientils être inclus dans le champ d'application du projet d'instrument en tant que contrats de tonnage, dont l'inclusion serait déterminée par la nature des différentes expéditions effectuées en vertu de ceux-ci? | UN | المسألة 1: هل ينبغي أن تُدرج اتفاقات الخدمة الملاحية المنتظمة ضمن نطاق انطباق مشروع الصك بوصفها عقود حجم ستقرر إدراجها طبيعة الشحنات الفردية فيها؟ |
Il a été estimé, en outre, qu'un contrat pouvait implicitement prévoir le transport par mer et qu'en tout état de cause, c'était le contrat de transport et non le transport lui-même qui permettait de déterminer le champ d'application du projet d'instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، رئي أن العقد يمكن أن ينص ضمنا على النقل عن طريق البحر وأن الوسيلة الرئيسية لتحديد نطاق انطباق مشروع الصك هو، على أية حال، عقد النقل لا النقل الفعلي للبضاعة. |
Relation entre le champ d'application du projet d'article 5 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.44 et la protection des tiers | UN | العلاقة بين نطاق انطباق مشروع المادة 5 في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.44 وحماية الأطراف الثالثة |
Ainsi est défini, ratione temporis, le champ d'application du projet d'articles en relation étroite avec une succession d'États. | UN | وهذا ما يحدد نطاق تطبيق مشروع المواد من حيث الزمان. |
La question se pose de savoir s'il serait opportun - ce qui n'est pas évident - d'élargir le champ d'application du projet d'articles. | UN | والســـؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان من المناسب - وهو أمر غير بديهي - توسيع نطاق تطبيق مشروع المواد. |
37. Le représentant de la Chine a estimé qu'il était fondamental de définir l'expression " populations autochtones " et de délimiter clairement le champ d'application du projet de déclaration. | UN | ٣٧- وأعرب ممثل الصين عن رأي مفاده أن من الضروري تعريف مصطلح " السكان اﻷصليين " والنص بوضوح على نطاق تطبيق مشروع اﻹعلان. |
Certes, le champ d'application du projet Umoja dépasse largement le cadre des normes IPSAS, mais la mise en application de ces normes est fortement tributaire du respect des délais de déploiement d'Umoja. | UN | ولئن كان نطاق مشروع أوموجا أوسع بكثير من متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن تنفيذ هذه المعايير المحاسبية يتوقف بشكل حاسم الأهمية على تنفيذ أوموجا في الوقت المناسب. |
La Commission pourrait examiner la question de savoir si les comportements privés pourraient être incorporés dans le champ d'application du projet d'article. | UN | ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة. |
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles. | UN | وهذا التعريف يسهم في تحديد نطاق مشروع المواد. |
le champ d'application du projet doit être élargi en raison des investissements engagés dans les activités exécutées conjointement | UN | يجب أن يوسع نطاق المشروع نتيجة لاستثمارات اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
En ce qui concerne le champ d'application du projet d'articles, la délégation argentine convient qu'il faudrait accorder la priorité à la protection, la préservation et la gestion des aquifères transfrontières par les États de l'aquifère, compte tenu de la fragilité de ces aquifères. | UN | 89 - وفيما يتعلق بنطاق تطبيق مشروع المواد، قال إن وفده بلده يوافق على ضرورة إعطاء الأولوية إلى حماية طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، والمحافظة عليها وإدارتها بمعرفة دول طبقات المياه الجوفية، مع مراعاة هشاشة طبقات المياه الجوفية تلك. |
Il faut toutefois prendre soin d'éviter toute ambiguïté en ce qui concerne le champ d'application du projet de convention. | UN | ولاحظ أنه ينبغي، مع ذلك، الحرص على ضمان عدم السماح بنشأة أي لبس فيما يتصل بنطاق مشروع القرار. |
Le projet d'article 1 délimite le champ d'application du projet d'articles. | UN | ويحدد مشروع المادة 1 نطاق مشاريع المواد. |