ويكيبيديا

    "le champ de leurs activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق أنشطتها
        
    La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; UN ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛
    La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; UN ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛
    La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; UN ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛
    La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; UN ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها ؛
    La Commission peut inviter les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à présenter des rapports sur l’application de la Convention dans les domaines entrant dans le champ de leurs activités; UN ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها ؛
    Le HCR, en particulier, et d'autres organismes de manière générale, ont élargi le champ de leurs activités pour en faire bénéficier de nombreuses populations déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشكل خاص، ووكالات إنسانية أخرى، بشكل عام، بتوسيع نطاق أنشطتها لكي تشمل العديد من السكان المشردين داخليا.
    Ces organisations prolifèrent et le champ de leurs activités ne cesse de s'élargir, ce qui favorise la propagation des principes démocratiques et la participation démocratique au niveau international. UN وعدد تلك المنظمات آخذ في التزايد، كما أن نطاق أنشطتها آخذ في الاتساع، مما يدعم المبادئ الديمقراطية والمشاركة الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Profitant de l'instabilité politique dans plusieurs pays d'Afrique du Nord, ils ont été en mesure de renforcer leur réseau, qui existait déjà, et d'étendre le champ de leurs activités. UN فقد استغلت هذه الجماعات حالة عدم الاستقرار السياسي في العديد من بلدان شمال أفريقيا، واستطاعت أن تعزز شبكاتها الموجودة وأن توسع نطاق أنشطتها.
    Son pays a toujours plaidé en faveur d'une plus grande participation des autorités locales dans les processus de prise de décision et d'exécution et a oeuvré pour donner à ces autorités plus de représentativité et pour augmenter le champ de leurs activités. UN وكان بلدها يدعو دائماً إلى مزيد من المشاركة من جانب السلطات المحلية في عمليتي صنع القرار والتنفيذ، وكان يعمل لجعل هذه السلطات أكثر تمثيلاً وزيادة نطاق أنشطتها.
    1. Le SPT peut inviter les organes compétents à soumettre, ou à recevoir, pour examen des renseignements, documents et exposés écrits sur des questions traitées dans le Protocole facultatif qui entrent dans le champ de leurs activités. UN 1- للجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تدعو الهيئات المختصة إلى أن تقدم أو تتلقى، للعلم والنظر، وثائق وبيانات خطية بشأن المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري وتدخل في نطاق أنشطتها.
    La délégation égyptienne souligne par conséquent qu'il est nécessaire que les États et les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies demandent des avis consultatifs à la Cour sur des questions juridiques importantes entrant dans le champ de leurs activités car ces avis contribuent à l'évolution et à la codification du droit international. UN لذلك يشدد وفد مصر على الحاجة إلى تشجيع الدول وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على أن تطلب من المحكمة إصدار الفتاوى بشأن المسائل القانونية الهامة التي تبرز ضمن نطاق أنشطتها لأن تلك الفتاوى تشتمل على التطورات في قواعد القانون الدولي وتدوينه.
    En conséquence, les entités des Nations Unies en République démocratique du Congo ont adapté leurs programmes en fonction des priorités du Gouvernement telles que définies par les nouvelles autorités et ont étendu le champ de leurs activités dans la partie orientale du pays, où la plupart de leurs interventions demeurent concentrées et couvrent l’ensemble du territoire congolais. UN ٤ - وعلى ذلك، قامت هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتكييف برامجها كيما تعالج اﻷولويات الحكومية على النحو الذي حددته السلطات الجديدة، ومن ثم توسيع نطاق أنشطتها في الجزء الشرقي من البلاد حيث ما برحت معظم تدخلاتها مركزة ومن ثم تشمل إقليم الكونغو بأسرها.
    4. Depuis que l'Organisation des Nations Unies a appelé pour la première fois l'attention de la communauté internationale sur la crise du déplacement interne de population, de nombreuses organisations, tant intergouvernementales que non gouvernementales, ont élargi leur mandat ou le champ de leurs activités pour mieux répondre aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN 4- ومنذ أن لفتت الأمم المتحدة أنظار المجتمع الدولي أول مرة إلى أزمة التشريد الداخلي، عمد كثيرٌ من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى توسيع حدود ولايتها أو نطاق أنشطتها لتناول احتياجات المشردين داخلياً بصورة أكثر فعالية.
    Certains États ont indiqué qu'ils n'avaient pas rattaché leurs mécanismes nationaux aux plus hautes instances du gouvernement, et d'autres ont noté que des institutions majeures chargées de promouvoir l'égalité des sexes avaient été réorganisées et que des mécanismes nationaux autonomes avaient été intégré à des ministères, ce qui réduisait le champ de leurs activités et affaiblissait leur statut au sein du gouvernement. UN 242 - وأبلغت بعض الدول عن الإخفاق في إدماج الآليات الوطنية على أعلى مستويات الحكومة، بينما أشارت دول أخرى إلى إعادة تنظيم المؤسسات الرئيسية المعنية بالمساواة بين الجنسين، حيث جرى إدماج الآليات الوطنية القائمة بذاتها داخل وزارات أخرى، الأمر الذي أدى إلى تضييق نطاق أنشطتها والحد من مكانتها العامة داخل الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد