ويكيبيديا

    "le champ de ses activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق أنشطتها
        
    • نطاق أنشطته
        
    • نطاق أنشطة
        
    • نطاق نشاطه
        
    De son côté, la Sierra Leone a lancé récemment un plan d'action quinquennal pour élargir le champ de ses activités concernant les armes légères et de petit calibre. UN وسيراليون، من جانبها، أطلقت مؤخراً خطة عمل خمسية لتوسيع نطاق أنشطتها فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le déploiement de nouvelles unités de police autorisé par le Conseil de sécurité permettra à la police des Nations Unies d'étendre le champ de ses activités. UN 24 - ورأت أن من شأن نشر وحدات الشرطة الإضافية التي أذن بها مجلس الأمن أن يتيح لشرطة الأمم المتحدة توسيع نطاق أنشطتها.
    le champ de ses activités est en fait beaucoup plus vaste et suppose souvent de participer étroitement à la recherche de solutions politiques en vue de parvenir à des solutions globales et permanentes. UN بيد أن نطاق أنشطتها أوسع بكثير من ذلك، مما يقتضي المشاركة الوثيقة في عمليات سياسية ترمي إلى تيسير الحلول الشاملة والمستدامة.
    En 2001, le Centre est devenu une organisation non gouvernementale indépendante et a élargi le champ de ses activités. UN وفي عام 2001، أصبح المركز منظمة مستقلة غير حكومية ووسّع نطاق أنشطته.
    Ce dernier pourrait ainsi élargir le champ de ses activités et jouer un rôle accru sur le plan international, sans avoir à augmenter ses dépenses. UN وسيتسنى للمعهد من خلال هذا اﻹجراء توسيع نطاق أنشطته دون أن تزيد نفقاته بالضرورة، إلى جانب تعزيز بعده الدولي.
    Le centre a élargi le champ de ses activités au cours de la période 2007-2010. UN اتسع نطاق أنشطة المركز خلال الفترة 2007-2010.
    Le PNUD a été invité à adhérer à la décision 93/21 du Conseil d'administration et à nouer le plus grand nombre de contacts possible dans le pays, y compris avec les dirigeants de l'opposition, afin d'élargir le champ de ses activités. UN وحث البرنامج على التقيد بمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ والسعي إلى إقامة اتصالات في هذا البلد على أوسع نطاق متنوع وممكن بما في ذلك زعماء المعارضة، بغية توسيع نطاق نشاطه.
    le champ de ses activités est en fait beaucoup plus vaste et suppose souvent de participer étroitement à la recherche de solutions politiques en vue de parvenir à des solutions globales et permanentes. UN بيد أن نطاق أنشطتها أوسع بكثير من ذلك، مما يقتضي المشاركة الوثيقة في عمليات سياسية ترمي إلى تيسير الحلول الشاملة والمستدامة.
    De même, le document final de la quinzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés invite l'Assemblée générale à demander à la Cour des avis consultatifs sur des questions juridiques qui se posent dans le champ de ses activités. UN وبالمثل، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة بلدان عدم الانحياز دعت الجمعية العامة إلى طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها.
    Le Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion devrait poursuivre les initiatives visant à harmoniser les modalités de recrutement et élargir le champ de ses activités dans ce domaine. UN ينبغي أن تواصل لجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تنفيذ مبادرات لتنسيق الممارسات المتبعة في إجراءات استقدام الموظفين، وأن توسع نطاق أنشطتها في هذا المجال.
    1. Le rôle de l'Organisation des Nations Unies et le champ de ses activités dans le domaine de la coopération internationale en vue de l'exploration et de l'utilisation de l'espace devraient être renforcés et élargis, en particulier dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ١ - ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة وتوسيع نطاق أنشطتها في مجال التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، ولاسيما من خلال برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    :: La Fondation s'est affiliée au National Council of Family Relations (Conseil national des relations familiales) aux États-Unis. Le nombre d'adhérents a augmenté parce que la Fondation s'est développée et qu'elle a étendu le champ de ses activités. UN :: تنتسب المؤسسة إلى المجلس الوطني للعلاقات الأسرية - الولايات المتحدة الأمريكية ويرجع السبب في زيادة عدد الأعضاء إلى نمو المنظمة واتساع نطاق أنشطتها.
    Nous demandons à l'Autorité d'envisager d'inclure d'autres ressources récemment découvertes - telles que les sulfures, les ressources génétiques et les hydrates de méthane - dans le champ de ses activités. UN ونحن ندعو السلطة إلى النظر في وضع موارد أخرى مكتشفة حديثا - مثل الكبريتيدات، والموارد الوراثية وهايدرات الميثان - داخل نطاق أنشطتها.
    Dans cet esprit, ma délégation espère que l'Alliance des civilisations continuera de privilégier toujours plus l'action, étendra le champ de ses activités en Asie et renforcera son action dans le domaine clef des migrations. UN ومن هذا المنطلق، فإن وفد بلدي يأمل أن يتمكن تحالف الحضارات من الاستمرار في أن يصبح أكثر طابعاً عملياً وأن يوسع نطاق أنشطته في آسيا وأن يواصل تدعيم عمله في مجال الهجرة المهم.
    Pour pouvoir développer le champ de ses activités, qui sont exclusivement tributaires des contributions volontaires des États Membres et des organisations intéressées, il est indispensable que le Centre dispose d'un appui financier accru et stable. UN 32 - وكيما يتسنى للمركز ضمان قدرته على الاستمرار في عمله وتوسيع نطاق أنشطته التي تعتمد فقط على تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة، يلزم توافر دعم مالي أكبر وثابت.
    Il est envisagé que le Secrétaire général élargisse encore le champ de ses activités pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN ومن المتوخى أن يواصل الأمين العام توسيع نطاق أنشطته أثناء فترة السنتين 2012-2013.
    Toutefois, il élargit progressivement le champ de ses activités à d'autres organes subsidiaires du Conseil économique et social, notamment la Commission de la condition de la femme et la Commission du développement durable, ainsi qu'avec d'autres entités du Secrétariat et de l'ensemble du système des Nations Unies. UN بيد أنه يعمل على توسيع نطاق أنشطته بشكل مضطرد لتشمل هيئات فرعية أخرى تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية المستدامة، وأجزاء أخرى من الأمانة العامة ومن منظومة الأمم المتحدة.
    Le Bureau du Conseiller spécial continuera d'élargir le champ de ses activités de formation et de renforcement des capacités, qui portent désormais sur la prévention du génocide, mais aussi des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN 88 - سيعمل المكتب على مواصلة توسيع نطاق أنشطته في مجال التدريب وبناء القدرات، التي تشمل حاليا منع جرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، إضافة إلى الإبادة الجماعية.
    Le Comité des commissaires aux comptes avait indiqué avoir revu le champ de ses activités d'audit et décidé de se fier à certains des travaux du BSCI. UN 212 - وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أنه استعرض نطاق أنشطة مراجعة الحسابات التي يعتزم القيام بها مُعوِّلا على أعمال معينة يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Bureau du Haut Représentant pour les élections verra le champ de ses activités s'élargir, d'autant que cette dernière période de transition doit déboucher sur les élections tant attendues. UN 56 - ومن المتوقع أن يتسع نطاق أنشطة مكتب الممثل السامي لشؤون الانتخابات حيث أنه من المتوقع أن تؤدي هذه الفترة الانتقالية النهائية إلى إجراء الانتخابات التي طال انتظارها.
    Du fait de ces nouvelles exigences, il a fallu élargir le champ de ses activités de l'opération au-delà de celles décrites dans mon rapport du 3 juin 2004 (S/2004/453). UN وكان من الضروري، نتيجة لهذه الاحتياجات الإضافية، توسيع نطاق أنشطة العملية بما يتجاوز تلك التي جرى بيانها في تقريري المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/453).
    Le PNUD a été invité à adhérer à la décision 93/21 du Conseil d'administration et à nouer le plus grand nombre de contacts possible dans le pays, y compris avec les dirigeants de l'opposition, afin d'élargir le champ de ses activités. UN وحث البرنامج على التقيد بمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ والسعي إلى إقامة اتصالات في هذا البلد على أوسع نطاق متنوع وممكن بما في ذلك زعماء المعارضة، بغية توسيع نطاق نشاطه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد