Globalement, elle estime que l'approche modulaire permet de réduire le chaos et de créer de meilleurs liens de collaboration. | UN | وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل. |
Peut-on imaginer le chaos qui régnerait si chacun de ces pays suivait l'exemple du Premier Ministre de l'Albanie? | UN | هل يمكننا تصور الفوضى التي ستعم العالم إن كان كل بلد يأخذ بالمثال الذي ضربه رئيس وزراء ألبانيا؟ |
Les pays de la région, qui n'ont aucun intérêt à ce que l'Iraq plonge dans le chaos, devront eux aussi jouer tout leur rôle. | UN | ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى. |
La moitié, voire un tiers de notre peuple prenne une pause pour lui, c'est le chaos. | Open Subtitles | ولكن إذا قام نصف أو حتى ثلث رجالنا بالهرب فذلك سيؤدي إلى فوضى |
Les partenariats mondiaux font partie intégrante de la stratégie de lutte contre le chaos. | UN | وتشكل الشراكات العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفوضى. |
Les émotions submergent l'intellect et alors, eh bien, c'est le chaos. | Open Subtitles | العواطف تغمر التفكير وبعد ذلك , حسنا , الفوضى |
je veux dire, j'ai vécu dans le chaos depuis si longtemps. | Open Subtitles | ، أعتقد فقط ،أنني عشتُ أمداً طويلاً في الفوضى |
Vous avez l'habitude de semer le chaos autour de vous. | Open Subtitles | حقا لديكِ طريقة في ترك الفوضى في يقظتكِ. |
Si le but de l'IEM est de créer la panique et le chaos, l'ours fantôme ne sera pas loin quand ça va se produire. | Open Subtitles | اذا تمكن جهاز ال ام بى من خلق الفوضى. هل يمكنك ان تبعد هذا الدب الوحش عندما يحدث ذلك. |
C'est possible, mais où que tu sois, le chaos semble suivre. | Open Subtitles | قد يكون ذلك صحيحاً لكن تحصل الفوضى أينما حللت. |
Avec les jumelles qui apprennent à marcher, le chaos règne au foyer des Jeffords. | Open Subtitles | عندما بدأ التوأم التعلم على المشي الفوضى عمت منزل آل جيفوردز |
Ensuite, ils brouillent les signaux pour que le Contrôle Aérien ne puisse pas traquer le vrai avion, et dans le chaos, le Vol 272 a disparu. | Open Subtitles | بعد ذلك قامو ببث محموعة من الأشارات الخادعة لذلك مراقبة الحركة الجوية لم تستطع تتبع الطائرة الحقيقية و في خضم الفوضى |
Sur ordre de mon époux, je dois marchander pour protéger les fils qu'il me reste, après le chaos que vous avez causé. | Open Subtitles | حتى الآن، بأوامر من زوجي يجب أن أتاجر بسلامة ما تبقى لي من أولاد بعد الفوضى التي أحدثتها |
Dans le chaos de nos émotions Chaotiques, car la flèche d'Eros | Open Subtitles | إنها الفوضى بسبب أعمالنا البطولية التي لا طائل منها |
Mon père fait partie de ces hommes qui s'interposent entre nous et le chaos. | Open Subtitles | أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا و بين الفوضى |
On a pas pu se présenter dans le chaos vendredi soir. | Open Subtitles | لم يتسنَّ لنا أن نلتقي خلال فوضى ليلة الجمعة |
La nounou court après le chien, tous les enfants crient, le chaos total et moi je vais à une réunion avec les principaux actionnaires ! | Open Subtitles | جدتي تطارد الكلب و كل الأطفال يصرخون فوضى كاملة و ها هي انا اهرب من المنزل لأجتمع مع حملة الأسهم |
Si on cède tous à l'esprit de Noël, c'est le chaos. | Open Subtitles | إذا استسلمنا جميعا لروح عيد الميلاد فإننا سنحدث فوضى |
le chaos, le chaos sanglant, prévaut dans de nombreuses régions. | UN | والسائد فيه أماكن عديدة هو الفوضى، والفوضى الدامية. |
Cela aurait provoqué le chaos et aurait coûté la vie à des innocents. | Open Subtitles | هذه الأسرار تسبب الفوضي وتلك الفوضي أخذت حيوات بريئة |
Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos. | UN | كما أن هناك أولئك الذين يسعون لعودة أفغانستان للفوضى. |
Au fur et à mesure que les informations relatives à la catastrophe nous parvenaient, nous avons été bouleversés par son ampleur et les dégâts, le chaos et les souffrances qu'elle a causés. | UN | لقد أذهلتنا جسامة الكارثة وما خلفته من دمار، وفوضى وبؤس، ونحن نطلع على التقارير ذات الصلة المعروضة علينا. |
traité comme de la crasse dans la misère et le chaos. | Open Subtitles | تمّ التعامل معه بالقذارة على شكلٍ يوميّ بفوضى وقذارة. |
Pourtant, le monde ainsi créé est marqué par le chaos et le désordre, triste prélude à l'avènement du XXIe siècle. | UN | بيد أن النتيجة تمثلت في ظهور عالم يتصف بالفوضى والاضطراب، وهي مقدمة حزينة لقدوم القرن الحادي والعشرين. |
Il n'y a rien d'inhabituel chez lui, à part son aptitude à créer le chaos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء غير طبيعي به بعيداً عن قدرته علي تحقيق الخراب |
"Mode" sera dans le chaos, et tu seras la seule rédactrice restante capable de sortir le magazine. | Open Subtitles | يلغون ارتبطاتهم , وتصبح مجلة الطارز في فوضي . وتكوني انتي الوحيدة المسلط عليكي الضوء لقيادة المجلة الي الافضل |
La théorie des super-chaînes, le chaos, les algorithmes supérieurs. | Open Subtitles | نظرية السلاسل المُضاعفة الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة |
On nous apprend que le chaos corrompt, nous ronge de l'intérieur. | Open Subtitles | كنا نعتقد أن الفوضويون افسدوكم و أكلوكم من الداخل |
Restaurer l'ordre... et pas perpétuer le chaos. | Open Subtitles | ما هي العدالة إذن؟ إنها استعادة النظام... |
Si tu ne maintiens pas l'équilibre, des trolls maléfiques comme Bular viendront semer le chaos. | Open Subtitles | إذا لم تحافظ على التوازن، الغيلان الشريرون مثل بولار سيأتون لكم ويعيثون فسادا. |
On ne peut permettre que le Processus de Kimberley plonge dans le chaos à cause de questions n'ayant rien à voir avec son mandat. | UN | وينبغي عدم السماح بإسقاط عملية كيمبرلي في حالة من الاضطراب بشأن مسائل خارج نطاق ولايتها. |