ويكيبيديا

    "le chapeau du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فاتحة
        
    • الجزء الافتتاحي من
        
    • الفقرة الاستهلالية من
        
    • الفاتحة
        
    • الجملة الافتتاحية من
        
    De l'avis général, il convenait de suivre l'approche retenue par le Groupe de travail pour le chapeau du projet d'article 47 afin d'assurer la cohérence dans le projet de convention. UN وتوافقت الآراء عموما على ضرورة اتباع النهج الذي أقره الفريق العامل فيما يتعلق بالبدائل الواردة في فاتحة مشروع المادة 47 في مشروع هذه المادة أيضا مراعاة للاتساق في مشروع الاتفاقية.
    Toutefois, il aurait fallu modifier le chapeau du paragraphe 1 en conséquence. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    De plus, étant donné que le paragraphe 1 constitue la règle principale, il serait préférable de rédiger le chapeau du paragraphe 1 comme suit: UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي:
    Dans le chapeau du paragraphe 1, elle préférerait que l'on dise " ou " plutôt que " et " . UN وفي فاتحة الفقرة ١ ، يفضل وفده كلمة " أو " على حرف العطف " و " .
    Il appuie la proposition faite par le représentant du Soudan d’inclure le membre de phrase “dans le contexte du Plan de travail” dans le chapeau du paragraphe 3 du dispositif, et de le supprimer au paragraphe 3 a) du dispositif, et il propose que le paragraphe 3 d) du dispositif devienne un nouveau paragraphe 4. UN وأيد الاقتراح المقدم من ممثل السودان بإدخال العبارة " ضمن سياق خطة اﻷعمال " في الجزء الافتتاحي من الفقرة ٣ من المنطوق ، مع حذفها من الفقرة ٣ )أ( منه . واقترح أن تصبح الفقرة ٣ )د( من المنطوق فقـرة جديـدة )٤( مـن المنطوق .
    6) Si dans le chapeau du présent article on parle de < < la responsabilité d'une autre organisation internationale > > , cela est dû au fait que ce texte examine cumulativement l'invocation de la responsabilité par un État ou par une organisation internationale. UN 6 - ولئن كانت الفقرة الاستهلالية من هذه المادة تشير إلى " مسؤولية منظمة دولية أخرى " ، فإن ذلك يُعزى إلى أن النص يتناول في آن واحد احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية بالمسؤولية.
    Dans le chapeau du paragraphe 1, il faudrait parler d'attaques " généralisées et systématiques " contre une population civile. UN وينبغي أن تشير فاتحة الفقرة ١ الى هجمات " واسعة النطاق ومنهجية " ضد السكان المدنيين .
    On a fait observer à juste titre que la clef du consensus était le chapeau du paragraphe 1. UN وقد أبديت عن حق ملاحظة مفادها أن الطريق الرئيسي الى توافق عام في اﻵراء تكمن في فاتحة متفق عليها للفقرة ١ .
    50. Il a été convenu de supprimer les mots " de l'utilisation " dans le chapeau du paragraphe 1. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    Il a été également proposé, pour plus de précision, de substituer au mot " remplacer " , dans le chapeau du paragraphe 1, les mots " changer de support en remplaçant " . UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    Comme on l'a évoqué précédemment, de nombreux pays ont adopté la norme posée dans le chapeau du paragraphe 1 de l'article 5, de sorte que la participation doit être intentionnelle et que l'accusé doit être conscient de la nature de sa participation. UN وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة.
    27. En ce qui concerne le texte lui-même, il a été estimé que la référence aux recommandations 240 et 241 dans le chapeau du projet de recommandation 242 n'était pas nécessaire et pourrait être supprimée. UN 27- من حيث الصياغة، رُئي أن الإشارة إلى التوصيتين 240 و241 الواردة في فاتحة مشروع التوصية 242 غير ضرورية ويمكن حذفها.
    Qu'il faudrait ôter les crochets entourant le mot " désigne " et supprimer le mot " est " dans le chapeau du projet d'article 54; UN - حذف المعقوفتين المحيطتين بالفعل " يعني " وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54؛
    91. Le Groupe de travail a examiné ensuite les trois variantes proposées dans le chapeau du paragraphe 2. UN 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53.
    38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    Afin de préciser ce point, il a été convenu que le chapeau du paragraphe 1 devrait inclure un libellé tel que " uniquement si " . UN وبغية زيادة توضيح هذه المسألة، اتُّفق على إدراج عبارة من قبيل " لا يجوز .... إلاّ " في فاتحة الفقرة 1.
    Selon une de ces propositions, le chapeau du paragraphe 1 devait faire référence à l'avis initial, étant donné que l'article 26 traitait des avis de modification et l'article 28 des avis de radiation. UN فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء.
    Dans le chapeau du paragraphe 8, l’expression “tient compte” est préférable à l’expression “a en vue”. UN وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " .
    Dans le chapeau du paragraphe 8, il convient de conserver les mots “tient compte de la nécessité d’assurer”. UN وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ .
    17. M. HALIM MOHAMED (Soudan) demande instamment que le projet de résolution ne soit pas davantage édulcoré en soulignant qu’il ressort clairement du paragraphe 3 a) du dispositif que la demande est adressée au Directeur général “dans le contexte du Plan de travail”; il ajoute que ce membre de phrase pourrait être inséré dans le chapeau du paragraphe 3 du dispositif après les mots “Prie le Directeur général”. UN ١٥ - السيد حليم محمد )السودان( : حث على عدم زيادة تخفيف مشروع القرار ، مشيرا إلى أن الفقرة ٣ )أ( من المنطوق توضح أن الطلب مقدم إلى المدير العام " ضمن سياق خطة اﻷعمال " ، وقال إنه يمكن إدخال هذه الجملة بدلا من ذلك في الجزء الافتتاحي من الفقرة ٣ من المنطوق بعد عبارة " يطلب إلى المدير العام " .
    6) Si dans le chapeau du présent article on parle de < < la responsabilité d'une autre organisation internationale > > , cela est dû au fait que ce texte examine cumulativement l'invocation de la responsabilité par un État ou par une organisation internationale. UN 6) ولئن كانت الفقرة الاستهلالية من هذه المادة تشير إلى " مسؤولية منظمة دولية أخرى " ، فإن ذلك يُعزى إلى أن النص يتناول في آن واحد احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية بالمسؤولية.
    Sa délégation ne peut pas approuver les modifications proposées par le représentant des Pays-Bas; il préfère insérer le terme < < expressément > > avant le terme < < indiqué > > dans le chapeau du paragraphe 2. UN 24 - وواصل القول إن وفد بلده لا يمكنه أن يوافق على التغييرات المقترحة من قِبل ممثل هولندا؛ يفضل إدخال " صراحة " بعد " يبين " في الفاتحة للفقرة 2.
    Elle suggère donc d'introduire le qualificatif < < de procédure > > après le mot < < questions > > dans le chapeau du texte existant de la recommandation 214. UN واقترحت لذلك إدراج كلمة " الإجرائية " بعد كلمة " المسائل " في الجملة الافتتاحية من النص الحالي للتوصية 214.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد