De l'avis général, il convenait de suivre l'approche retenue par le Groupe de travail pour le chapeau du projet d'article 47 afin d'assurer la cohérence dans le projet de convention. | UN | وتوافقت الآراء عموما على ضرورة اتباع النهج الذي أقره الفريق العامل فيما يتعلق بالبدائل الواردة في فاتحة مشروع المادة 47 في مشروع هذه المادة أيضا مراعاة للاتساق في مشروع الاتفاقية. |
Toutefois, il aurait fallu modifier le chapeau du paragraphe 1 en conséquence. | UN | غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1. |
De plus, étant donné que le paragraphe 1 constitue la règle principale, il serait préférable de rédiger le chapeau du paragraphe 1 comme suit: | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الفقرة 1 هي القاعدة الرئيسية، فلعلّ من الأفضل أن يكون نصّ فاتحة الفقرة 1 كما يلي: |
Dans le chapeau du paragraphe 1, elle préférerait que l'on dise " ou " plutôt que " et " . | UN | وفي فاتحة الفقرة ١ ، يفضل وفده كلمة " أو " على حرف العطف " و " . |
Il appuie la proposition faite par le représentant du Soudan d’inclure le membre de phrase “dans le contexte du Plan de travail” dans le chapeau du paragraphe 3 du dispositif, et de le supprimer au paragraphe 3 a) du dispositif, et il propose que le paragraphe 3 d) du dispositif devienne un nouveau paragraphe 4. | UN | وأيد الاقتراح المقدم من ممثل السودان بإدخال العبارة " ضمن سياق خطة اﻷعمال " في الجزء الافتتاحي من الفقرة ٣ من المنطوق ، مع حذفها من الفقرة ٣ )أ( منه . واقترح أن تصبح الفقرة ٣ )د( من المنطوق فقـرة جديـدة )٤( مـن المنطوق . |
6) Si dans le chapeau du présent article on parle de < < la responsabilité d'une autre organisation internationale > > , cela est dû au fait que ce texte examine cumulativement l'invocation de la responsabilité par un État ou par une organisation internationale. | UN | 6 - ولئن كانت الفقرة الاستهلالية من هذه المادة تشير إلى " مسؤولية منظمة دولية أخرى " ، فإن ذلك يُعزى إلى أن النص يتناول في آن واحد احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية بالمسؤولية. |
Dans le chapeau du paragraphe 1, il faudrait parler d'attaques " généralisées et systématiques " contre une population civile. | UN | وينبغي أن تشير فاتحة الفقرة ١ الى هجمات " واسعة النطاق ومنهجية " ضد السكان المدنيين . |
On a fait observer à juste titre que la clef du consensus était le chapeau du paragraphe 1. | UN | وقد أبديت عن حق ملاحظة مفادها أن الطريق الرئيسي الى توافق عام في اﻵراء تكمن في فاتحة متفق عليها للفقرة ١ . |
50. Il a été convenu de supprimer les mots " de l'utilisation " dans le chapeau du paragraphe 1. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
Il a été également proposé, pour plus de précision, de substituer au mot " remplacer " , dans le chapeau du paragraphe 1, les mots " changer de support en remplaçant " . | UN | واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح. |
Comme on l'a évoqué précédemment, de nombreux pays ont adopté la norme posée dans le chapeau du paragraphe 1 de l'article 5, de sorte que la participation doit être intentionnelle et que l'accusé doit être conscient de la nature de sa participation. | UN | وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة. |
27. En ce qui concerne le texte lui-même, il a été estimé que la référence aux recommandations 240 et 241 dans le chapeau du projet de recommandation 242 n'était pas nécessaire et pourrait être supprimée. | UN | 27- من حيث الصياغة، رُئي أن الإشارة إلى التوصيتين 240 و241 الواردة في فاتحة مشروع التوصية 242 غير ضرورية ويمكن حذفها. |
Qu'il faudrait ôter les crochets entourant le mot " désigne " et supprimer le mot " est " dans le chapeau du projet d'article 54; | UN | - حذف المعقوفتين المحيطتين بالفعل " يعني " وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54؛ |
91. Le Groupe de travail a examiné ensuite les trois variantes proposées dans le chapeau du paragraphe 2. | UN | 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53. |
38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
Afin de préciser ce point, il a été convenu que le chapeau du paragraphe 1 devrait inclure un libellé tel que " uniquement si " . | UN | وبغية زيادة توضيح هذه المسألة، اتُّفق على إدراج عبارة من قبيل " لا يجوز .... إلاّ " في فاتحة الفقرة 1. |
Selon une de ces propositions, le chapeau du paragraphe 1 devait faire référence à l'avis initial, étant donné que l'article 26 traitait des avis de modification et l'article 28 des avis de radiation. | UN | فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء. |
Dans le chapeau du paragraphe 8, l’expression “tient compte” est préférable à l’expression “a en vue”. | UN | وفي فاتحة الفقرة ٨ ، فان التعبير " تضع في اعتبارها الحاجة الى " يعتبر مفضلا على التعبير " تراعي " . |
Dans le chapeau du paragraphe 8, il convient de conserver les mots “tient compte de la nécessité d’assurer”. | UN | وينبغي الابقاء على عبارة " تضع في اعتبارها الحاجة الى " في فاتحة الفقرة ٨ . |
17. M. HALIM MOHAMED (Soudan) demande instamment que le projet de résolution ne soit pas davantage édulcoré en soulignant qu’il ressort clairement du paragraphe 3 a) du dispositif que la demande est adressée au Directeur général “dans le contexte du Plan de travail”; il ajoute que ce membre de phrase pourrait être inséré dans le chapeau du paragraphe 3 du dispositif après les mots “Prie le Directeur général”. | UN | ١٥ - السيد حليم محمد )السودان( : حث على عدم زيادة تخفيف مشروع القرار ، مشيرا إلى أن الفقرة ٣ )أ( من المنطوق توضح أن الطلب مقدم إلى المدير العام " ضمن سياق خطة اﻷعمال " ، وقال إنه يمكن إدخال هذه الجملة بدلا من ذلك في الجزء الافتتاحي من الفقرة ٣ من المنطوق بعد عبارة " يطلب إلى المدير العام " . |
6) Si dans le chapeau du présent article on parle de < < la responsabilité d'une autre organisation internationale > > , cela est dû au fait que ce texte examine cumulativement l'invocation de la responsabilité par un État ou par une organisation internationale. | UN | 6) ولئن كانت الفقرة الاستهلالية من هذه المادة تشير إلى " مسؤولية منظمة دولية أخرى " ، فإن ذلك يُعزى إلى أن النص يتناول في آن واحد احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية بالمسؤولية. |
Sa délégation ne peut pas approuver les modifications proposées par le représentant des Pays-Bas; il préfère insérer le terme < < expressément > > avant le terme < < indiqué > > dans le chapeau du paragraphe 2. | UN | 24 - وواصل القول إن وفد بلده لا يمكنه أن يوافق على التغييرات المقترحة من قِبل ممثل هولندا؛ يفضل إدخال " صراحة " بعد " يبين " في الفاتحة للفقرة 2. |
Elle suggère donc d'introduire le qualificatif < < de procédure > > après le mot < < questions > > dans le chapeau du texte existant de la recommandation 214. | UN | واقترحت لذلك إدراج كلمة " الإجرائية " بعد كلمة " المسائل " في الجملة الافتتاحية من النص الحالي للتوصية 214. |