ويكيبيديا

    "le chapitre premier de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصل الأول من
        
    Le Rapporteur spécial a ultérieurement proposé que ce projet d'article soit placé dans le chapitre premier de la deuxième partie bis. UN واقترح المقرر الخاص لاحقاً وضع مشروع المادة في الفصل الأول من الباب الثاني مكرراً.
    32. le chapitre premier de la Constitution des Bermudes (articles 1 à 16) définit le cadre juridique de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales aux Bermudes. UN 32- تنص المواد من 1 إلى 16 في الفصل الأول من دستور برمودا على الإطار القانوني الأساسي لضمان الحقوق والحريات الأساسية لكل شخص في برمودا.
    41. Comme indiqué supra au paragraphe 32, le chapitre premier de la Constitution des Bermudes garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 41- تشير الفقرة 32 سالفة الذكر إلى أن الفصل الأول من دستور برمودا يضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    6. le chapitre premier de la Constitution, qui est examiné plus en détail infra à la section III, comporte des dispositions garantissant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 6- يتضمن الفصل الأول من الدستور الذي يناقش بالتفصيل في القسم ثالثاً أدناه، أحكاماً تضمن حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    Cette non-pertinence étant un principe général applicable à l'ensemble du projet d'articles, elle devrait être énoncée dans le chapitre premier de la première partie. UN وأضافت أنه لما كان عد انطباق القانون الداخلي مبدأ عاما ينطبق على كل مشروع للمواد فينبغي إيراده في الفصل الأول من الباب الأول.
    le chapitre premier de la deuxième partie constitue un ajout heureux, car il crée un lien avec la première partie et clarifie ce faisant l'économie générale du projet d'articles. UN وقال إن الفصل الأول من الباب الثاني هو إضافة موفقة، لأنه يوجد جسرا إلى الباب الأول وبذلك يوضح الهيكل الأساسي لمشروع المواد.
    Comme bon nombre des règles concernant les procédures d'appel d'offres sont d'application générale, le Groupe de travail a rassemblé tous les principes et procédures dans le chapitre premier de la Loi type révisée. UN وبما أن العديد من القواعد التي تعالج موضوع إجراءات المناقصة تنطبق بوجه عام، فقد جمع الفريق العامل كافة تلك المبادئ والإجراءات في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح.
    5. le chapitre premier de la Constitution comporte des dispositions garantissant la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 5- يتضمن الفصل الأول من الدستور أحكاماً تضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Pour plus de clarté, le Rapporteur spécial proposait d'inclure un nouvel article dans le chapitre premier de la deuxième partie. UN واقترح المقرر الخاص إدراج مادة أخرى في الفصل الأول من الباب الثاني على سبيل التوضيح().
    Considérant les dispositions qu'il est suggéré de transférer dans le chapitre premier de la deuxième partie, il apparaît que le chapitre II pourrait être constitué de dispositions traitant des questions suivantes : UN 123- وإذا وضعت في الاعتبار الأحكام المقترح نقلها إلى الفصل الأول من الباب الثاني، يتضح أن الفصل الثاني يمكن أن يتكون بالتالي من الأحكام التي تعالج المسائل التالية:
    419. En ce qui concerne la place du projet d'article, le Japon suggère qu'il devrait être inséré dans le chapitre premier de la première partie du projet. UN 419 - وفيما يتعلق بمكان إدراج مشروع المادة، تقترح اليابان أن تدرج في الفصل الأول من الباب الأول من مشاريع المواد().
    Le Japon préfère que l'article soit placé dans le chapitre premier de la première partie puisque < < l'article 39 vaut pour l'ensemble du projet > > . UN أما اليابان فتؤيد إدراج المادة في الفصل الأول من الباب الأول " بما أن المادة 39 تتعلق بمشاريع المواد برمتها " ().
    Bien que le chapitre premier de la quatrième partie des projets d'article codifie l'invocation de la responsabilité d'une organisation internationale, il ne précise pas quel est l'organe judiciaire compétent. UN 31 - ورغم أن الباب الرابع، الفصل الأول من مشاريع المواد يدوِّن الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من المنظمات، لم يذكر ما هي الهيئة القضائية التي قد تنظر في المطالب في هذا المجال.
    le chapitre premier de la loi no 93/2001 définit expressément les infractions impliquant l'utilisation d'agents biologiques (art. 10 et 11), qui sont réprimées avec la sévérité requise, et pénalise aussi bien l'acte préparatoire que la tentative ou l'infraction réalisée (art. 5). UN تحدد المادتان 10 و 11 من الفصل الأول من القانون رقم 93 الجرائم التي تنطوي على استخدام العوامل البيولوجية وتسلط على مرتكبيها العقوبة الصارمة اللازمة. وتنص المادة 5 على معاقبة مرتكبي الأعمال التحضيرية والمحاولات وكذلك مرتكبي الأعمال التامة.
    7. le chapitre premier de la quatrième partie de la Constitution fédérale définit la répartition des pouvoirs législatifs entre le Parlement et l'assemblée législative de chaque État. UN 7- وينصّ الفصل الأول من الباب السادس من الدستور الاتحادي على توزيع السلطات التشريعية بين البرلمان والجمعيات التشريعية للولايات.
    le chapitre premier de la Constitution des îles Falkland consacre les droits et libertés fondamentaux de tous les habitants. UN 80 - يتمتع جميع الأفراد في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المنصوص عليها في الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند.
    Par conséquent, si tel est effectivement l'objectif visé, il n'est guère opportun que le projet dise qu'il peut y avoir d'autres conséquences dérivées du droit coutumier qui ont une incidence sur la responsabilité proprement dite, sans pour autant les inclure expressément dans le chapitre premier de la deuxième partie. UN لذا، ليس ثمة فائدة جمة من خلال السعي إلى تحقيق الهدف المذكور بصورة فعالة، وهو أن تشير مشاريع المواد إلى إمكانية وجود آثار أخرى منبثقة عن القانون العرفي من شأنها أن تؤثر في المسؤولية في حد ذاتها ولكنها غير مدرجة صراحة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    7. le chapitre premier de la Constitution, qui est examiné plus en détail infra à la section 3, contient des dispositions relatives à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 7- وترد أحكام الدستور التي تنص على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية في الفصل الأول من الدستور الذي سيأتي الحديث عنه بالتفصيل في الجزء الثالث أدناه.
    Outre ses fonctions d'enquête, de conciliation et de répression, la commission a un rôle d'information et de promotion et a aussi mission d'encourager une meilleure compréhension des droits de l'homme et des libertés fondamentales garantis par le chapitre premier de la Constitution. UN وتكون اللجنة مكلفة بمهام تربوية وترويجية متنوعة في مجال القضاء على التمييز علاوة على مهام التحقيق والمصالحة وإنفاذ القانون المنوطة بها. ومن واجباتها العامة أيضا تشجيع فهم حقوق الفرد وحرياته الأساسية المكفولة بموجب الفصل الأول من الدستور.
    51. Comme indiqué supra au paragraphe 43, le chapitre premier de la Constitution des îles Falkland garantit et protège les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 51- كما تم توضيحه في الفقرة 43 أعلاه، ينص الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند على ضمانة وحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد