Succombant à la pression internationale, le chef d'État de la transition a prononcé la dissolution par décret du CEDAD. | UN | وعقب ضغوط دولية، أصدر رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما بحل اللجنة الاستثنائية للدفاع عن المكتسبات الديمقراطية. |
L'auteur et les membres de son groupe continuent à distribuer leurs tracts et, selon toute vraisemblance, à exprimer publiquement leur avis concernant le chef d'État en visite. | UN | وتستمر صاحبة البلاغ نفسها ومجموعتها في توزيع منشوراتهم واﻹعراب علنا كما يُفترض عن رأيهم في رئيس الدولة الزائر. |
L'Afrique du Sud est une démocratie constitutionnelle dont le chef d'État est le Président. | UN | إنَّ جنوب أفريقيا جمهورية ديمقراطية دستورية رئيسها هو رئيس الدولة. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
le chef d'État de la République bolivarienne du Venezuela, M. Hugo Chávez Frías, a déclaré ce qui suit : | UN | وقد أعلن رئيس دولة فنزويلا البوليفارية، السيد هوغو تشافيث فرياس، أن |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Les pouvoirs doivent être émis par le chef d'État ou de Gouvernement ou par le Ministre des affaires étrangères. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Le jeudi, la séance plénière du matin devrait être présidée par le chef d'État du pays hôte. | UN | وفي صباح الخميس، ستعقد جلسة للمؤتمر بكامل هيئته تبدأ بتولي رئيس دولة البلد المضيف رئاسة المؤتمر. |
L'oratrice souligne qu'elle vient d'un pays arabe et musulman où le chef d'État a, conformément au système des quotas, la prérogative de nommer des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | وشددت على أنها من بلد عربي مسلم ومن الامتيازات الخاصة لرئيس الدولة فيه، وفقاً لنظام الحصص، أن يعين نساء في البرلمان. |
Sa Majesté la Reine est le chef d'État de chacune des îles et le vice-gouverneur de chaque île est le représentant personnel de sa Majesté. | UN | وجلالة الملكة هي رئيسة الدولة لكل جزيرة والحاكم بالنيابة في كل جزيرة هو الممثل الشخصي لجلالتها. |
Il a rencontré le chef d'État de la transition, le Premier Ministre et des représentants des principaux partenaires internationaux à Bangui. | UN | واجتمع برئيس الدولة في المرحلة الانتقالية، ورئيس الوزراء، والشركاء الدوليين الرئيسيين في بانغي. |
a) Chefs d'État Que le chef d'État en exercice jouit de l'immunité ratione personae de juridiction pénale étrangère semble incontesté. | UN | 99 - يبدو ألا أحد يجادل في الإقرار بالحصانة من حيث الأشخاص التي يتمتع بها رؤساء الدول المتقلدون لمناصبهم إزاء القضاء الجنائي الأجنبي. |
Et ce dépravé est le chef d'État Major, si tu peux y croire. | Open Subtitles | و هذا الطالح هو رئيس الأركان إن كان يمكنكِ تصديق ذلك |
Tu étais prêt à tuer le Président, et tu hésites à tuer le chef d'État Major ? | Open Subtitles | كنتَ مستعداً لقتل الرئيس... و الآن تتراخى عندما تصل لرئيس الأركان ؟ |
M. Gurirab (Namibie) (parle en anglais) : Il ne convient pas que je répète ici ce que le chef d'État de mon pays et moi-même avons déjà dit dans d'autres allocutions portant sur la plupart des questions de première importance à l'échelle nationale, régionale et internationale. | UN | السيد غوريراب (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): هذا ليس المكان ولا الزمان المناسبين لأن أكرر ما قاله رئيس دولتي وقلته أنا في بيانات بشأن معظم القضايا الحرجة من وطنية وإقليمية ودولية. |
Il est temps aussi de prendre les mesures préliminaires nécessaires dans la région de la rivière Psou, que devraient traverser les réfugi és conformément aux accords conclus à Sotchi lors de la réunion entre le Président Eltsine et le chef d'État de la Géorgie, M. Chevardnadze. | UN | كما حان الوقت لاتخاذ التدابير التحضيرية اللازمة في منطقة نهر بسو، حيث ينتظر أن يعبر اللاجئون وفقا للترتيبات المتفق عليها في سوشي في الاجتماع بين الرئيس يلتسين ورئيس دولة جورجيا، السيد شفردنادزه. |