ويكيبيديا

    "le chef de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس الدولة
        
    • رئيس دولة
        
    • ورئيس الدولة
        
    • رؤساء دول
        
    • لرئيس الدولة
        
    • رأس الدولة
        
    • مستوى رؤساء الدول
        
    • رئيس دولتنا
        
    • فرئيس الدولة
        
    • رئاسة الدولة
        
    • رئيساً للدولة
        
    • ورئيس دولة
        
    En outre, le chef de l’État s’est entretenu de la question avec son homologue ougandais. UN وعلاوة على ذلك، تحدث رئيس الدولة في هذا الشأن مع رئيس أوغندا.
    Certains ont été signés par le chef de l'État ou approuvés en conseil des ministres. UN فقد وقع بعض التقارير رئيس الدولة أو اعتمدها مجلس الوزراء.
    le chef de l'État a lui-même encouragé les sociétés à vendre leurs actifs à leurs employés et a grandement contribué au succès de ces opérations. UN وقد شجع رئيس الدولة نفسه الجمعيات على بيع أسهمها إلى العاملين بها وساهم إلى حد بعيد في نجاح هذه العمليات.
    Certains ont été signés par le chef de l'État ou approuvés en Conseil des ministres. UN فقد وقع على بعض التقارير رئيس الدولة أو اعتمدها مجلس الوزراء.
    Le Comité a encouragé le chef de l'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition. UN وشجعت اللجنة رئيس دولة تشاد، فخامة الرئيسي إدريس دبي، على مواصلة جهوده لإجراء حوار مع مختلف الحركات المعارضة.
    du Conseil de sécurité par le chef de l'État géorgien UN رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن
    Le communiqué ajoute que le chef de l'État s'incline devant la mémoire des disparus et présente ses sincères condoléances aux familles éplorées. UN وأضاف البيان أن رئيس الدولة ترحّم على أرواح من قتلوا، وقدم تعازيه للأسر.
    le chef de l'État a instruit le Ministre de la défense et le ministre d'État chargé de l'intérieur de ramener le calme au sein de la population de Vavoua. UN وأمر رئيس الدولة وزير الدفاع ووزير الدولة المكلف بالداخلية بإعادة الهدوء بين سكان فافوا.
    De plus, les sanctions pénales ont été aggravées pour les accusations visant des personnalités, notamment le chef de l'État. UN وفضلاً عن ذلك، شُدِّدت العقوبات الجنائية بالنسبة إلى التهم التي تستهدف الشخصيات، ولا سيما رئيس الدولة.
    Il est dirigé par un Premier Ministre nommé par le chef de l'État. UN ويسيِّرها رئيس الوزراء الذي يعينه رئيس الدولة.
    Il peut être consulté par le chef de l'État ou du Gouvernement. UN ويمكن أن يستشيره رئيس الدولة أو رئيس الحكومة.
    le chef de l'État rend compte à l'Assemblée populaire. UN ويمثل رئيس الدولة أمام هذا المؤتمر ليقدم تقريره إليه.
    le chef de l'État coordonne avec les trois branches du pouvoir les activités de protection et de promotion des droits de l'homme en s'appuyant sur les institutions de la société civile et la population du pays. UN وينسق رئيس الدولة شؤون حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع فروع السلطة الثلاثة، بدعم من المجتمع المدني وسكان البلاد.
    Il est également le chef de l'État et du Gouvernement, ainsi que le commandant en chef des forces armées malawiennes. UN ورئيس الجمهورية هو أيضاً رئيس الدولة والحكومة والقائد العام للقوات المسلحة في ملاوي.
    Le Président, qui est le chef de l'État et du Gouvernement, nomme les membres du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة يشكلها رئيس الجمهورية وهو أيضاً رئيس الدولة والحكومة.
    Le Président de la République est le chef de l'État et le commandant suprême des forces armées, et il représente Sao Tomé-et-Principe. UN ورئيس الجمهورية هو رئيس الدولة والقائد الأعلى للقوات المسلحة ويمثل سان تومي وبرينسيبي.
    Le Président de la République des Seychelles est le chef de l'État, le chef du Gouvernement et le commandant en chef des forces armées seychelloises. UN ورئيس جمهورية سيشيل هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والقائد العام لقوات الدفاع عن سيشيل.
    le chef de l'État est élu par le Parlement pour un mandat de cinq ans. UN وينتخب البرلمان رئيس الدولة لمدة خمس سنوات.
    Ses différends avec le chef de l'État cubain remontaient aux années où tous deux étaient étudiants à l'Université de La Havane. UN واستطرد قائلا إن خلافاته مع رئيس دولة كوبا بدأت في السنوات التي كانا فيها طالبين بجامعة هافانا.
    Ce tribunal aura essentiellement à connaître des cas de haute trahison et autres fautes graves dans lesquels seraient impliqués des ministres, des parlementaires ou le chef de l'État. UN وستقرر المحكمة أساسا في قضايا الاتهامات بالخيانة العظمى وغيرها من الأعمال التي تنطوي على سوء سلوك خطير من قبل الوزراء وأعضاء البرلمان ورئيس الدولة.
    5. Décide en outre que, conformément à sa résolution 56/119, le treizième Congrès comprendra un débat de haut niveau, auquel les États sont invités à se faire représenter au plus haut niveau possible, par exemple, par le chef de l'État ou du gouvernement, un ministre ou le Ministre de la justice, et que les représentants auront la possibilité de faire des déclarations sur les thèmes du Congrès; UN 5 - تقرر كذلك، وفقا لقرارها 56/119، أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وتتاح فيه للممثلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛
    Lorsqu’ils étaient condamnés à une longue peine d’emprisonnement, le droit israélien leur donnait la possibilité d’être graciés par le chef de l’État. UN وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين.
    La plupart des détenus ont depuis lors été graciés et libérés à la faveur de l'amnistie décrétée par le chef de l'État. UN ومنذ ذلك الوقت، صدر عفو عن معظم أولئك السجناء وأطلق سراحهم وفقا للعفو الذي أعلنه رأس الدولة.
    Elle a également décidé que tous les États Membres et tous les États observateurs seraient invités à se faire représenter par le chef de l'État ou du gouvernement, et que les chefs de délégation auraient tous la possibilité de faire une déclaration. UN وقررت أيضا توجيه الدعوة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب. وأن تتاح لجميع رؤساء الوفود فرصة إلقاء كلمات في الاجتماع الخاص.
    Ainsi, le chef de l'État a-t-il décidé la création d'un ministère de la modernisation de l'État. UN وعليه قرر رئيس دولتنا إنشاء وزارة لتحديث الدولة.
    le chef de l'État a publiquement annoncé qu'il ne signerait plus jamais de mandat d'exécution. UN فرئيس الدولة كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقع أبداً على حكمٍ بالإعدام.
    Le Président ou la Présidente de la République est le chef de l'État et du pouvoir exécutif et, à ce titre, dirige l'action du Gouvernement. UN ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة الدولة والسلطة التنفيذية الوطنية، ويدير العمل الحكومي من هذا الموقع.
    Aux termes de la Constitution, le Président de la République du Bélarus est le chef de l'État et le garant de la Constitution et des droits et libertés de l'homme et du citoyen. UN وبموجب الدستور، يعتبر رئيس جمهورية بيلاروس رئيساً للدولة وهو الضامن للدستور ولحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Dans son éloge funèbre, le chef de l'État arménien, M. Robert Kocharian, a déclaré : < < Nous avons perdu un homme d'État, un collègue, un ami, qui avait dirigé le Gouvernement pendant près de sept ans. UN ورئيس دولة أرمينيا، السيد روبرت كوشاريان، قد نعاه بقوله، " فقدنا رجل دولة، زميلا وصديقا، ترأس الحكومة زهاء سبع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد