Elle est dirigée par le Chef de l'appui à la mission. | UN | ويرأس شعبة دعم البعثة رئيس دعم البعثة. |
le Chef de l'appui à la mission de la MANUI est représenté dans chaque bureau régional par un fonctionnaire d'administration, selon les modalités suivantes : | UN | ١٥٤ - ويمثَّل رئيس دعم البعثة في كل مركز إقليمي بموظف تنظيم إداري على النحو التالي: |
Il examinera, s'il y a lieu, toutes les observations formulées dans le cadre des audits, les rapports de la Commission d'enquête et les projets d'intervention élaborés pour y répondre, en consultation avec le Chef de l'appui à la mission. | UN | وستستعرض، عند الاقتضاء، جميع الملاحظات التي يُدلي بها مراجعو الحسابات وتقارير مجلس التحقيق، وتُعد الردود المناسبة بالتشاور مع رئيس دعم البعثة. |
En étant stationné à Tripoli, le fonctionnaire serait mieux à même de conseiller le Chef de l'appui à la Mission et le Chef d'état-major. | UN | وسيتيح موقع الموظف في طرابلس إمكانية إسداء المشورة بشكل أفضل لرئيس دعم البعثة ولمدير الديوان. |
Des rencontres régulières avec le Représentant spécial du Secrétaire général, le Commandant de la Force et le Chef de l'appui à la mission ont été organisées pour discuter des mesures préventives, des allégations d'infractions signalées et des mesures à prendre. | UN | عقدت اجتماعات منتظمة مع الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة ورئيس دعم البعثة من أجل مناقشة التدابير الوقائية والادعاءات المبلغ عنها، واتخاذ مزيد من الإجراءات |
Il examinera, s'il y a lieu, toutes les observations formulées dans le cadre des audits, les rapports de la Commission d'enquête et les projets d'intervention élaborés pour y répondre, en consultation avec le Chef de l'appui à la mission. | UN | وستستعرض، عند الاقتضاء، جميع الملاحظات التي يُدلي بها مراجعو الحسابات وتقارير مجلس التحقيق وتُعد الردود المناسبة بالتشاور مع رئيس دعم البعثة. |
le Chef de l'appui à la mission sert de conseiller principal au Chef de la Mission pour tout ce qui a trait au soutien administratif et technique. | UN | 114 - ويعمل رئيس دعم البعثة بوصفه المستشار الرئيسي لدى رئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني. |
le Chef de l'appui à la mission est représenté dans chaque bureau régional par un responsable de l'appui à la mission au niveau régional. | UN | 172 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مركز إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة. |
La Mission a mis en place un système d'approbations en vertu duquel tous les voyages effectués à destination des bases d'opération aux fins d'inspection, d'entretien et de réparation doivent être approuvées par le Chef de l'appui à la Mission. | UN | قامت البعثة بتنفيذ نظام لمنح الموافقات كاشتراط أن تحصل جميع الأسفار إلى مواقع الأفرقة للقيام بمهمات التفتيش والتصليح والصيانة، على موافقة رئيس دعم البعثة. |
Son contrat a aussitôt été résilié et le Chef de l'appui à la Mission a donné ordre de centraliser le recrutement entre les mains de la Section du personnel, tandis que la Section du génie n'était plus autorisée à recruter directement des vacataires; | UN | وقد أُنهي عقد هذا المتعاقد فورا وأصدر رئيس دعم البعثة تعليمات بجعل استقدام الموظفين عملية مركزية يتولاها قسم شؤون الموظفين، وفي الوقت ذاته مُنع القسم الهندسي من تعيين المتعاقدين الأفراد مباشرة؛ |
Dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies, le Chef de l'appui à la mission est chargé de fournir tout le soutien administratif et logistique nécessaire à toutes les composantes de la mission et est responsable au premier chef de la gestion des ressources financières et matérielles de la mission. | UN | وفي بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، يضطلع رئيس دعم البعثة بمسؤولية توفير الدعم الإداري واللوجستي بأكمله لجميع عناصر البعثة، ويتولى في المقام الأول مسؤولية إدارة الموارد المالية والمادية. |
La prolongation de leurs engagements pour une durée déterminée jusqu'au 30 juin 2012 avait été approuvée par le Chef de l'appui à la mission, le 27 mai 2011. | UN | ووافق رئيس دعم البعثة في 27 أيار/مايو 2011 على تمديد تعييناتهم المحددة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2012. |
Les unités à comptabilité autonome doivent appliquer la procédure de comptabilisation en pertes aux biens introuvables pendant l'inventaire et la comptabilisation n'est approuvée par le Chef de l'appui à la mission que si une enquête et un examen ont été effectués préalablement par le Comité local de contrôle du matériel. | UN | ووحدات المحاسبة المستقلة مطالبة بالقيام بشطب الممتلكات غير الموجودة خلال الجرد، ولا يوافق رئيس دعم البعثة على الشطب إلا بعد أن يحقق في ذلك المجلس المحلي لحصر الممتلكات ويستعرض هذه الممتلكات. |
le Chef de l'appui à la mission est représenté dans chaque bureau régional par un responsable de l'appui à la mission au niveau régional. | UN | 180 - ويمثل رئيس دعم البعثة في كل مكتب إقليمي موظف إقليمي لدعم البعثة. |
Par conséquent, il est proposé de faire revenir le Chef des services administratifs à Kaboul pour qu'il aide le Chef de l'appui à la mission à s'acquitter de toutes les fonctions de gestion en Afghanistan. | UN | ولذلك، يقترح أن يعاد نقل وظيفة رئيس الخدمات الإدارية إلى كابل لمساعدة رئيس دعم البعثة في الاضطلاع بجميع الجوانب الإدارية في أفغانستان. |
Il note également que le Chef de l'appui à la mission sera installé à Abyei tandis que le Groupe du budget, le groupe de la gestion des contrats, le Groupe de la Commission d'enquête et des réclamations, qui relèveront directement du Chef de l'appui à la mission, seront installés à Entebbe. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضًا أن رئيس دعم البعثة سيكون موقعه أبيي، بينما تقع الوحدات التي يشرف عليها مباشرة وهي الميزانية وإدارة العقود والمطالبات ومجلس التحقيق في عنتيبي. |
Il est proposé de transférer le Chef des services administratifs qui deviendrait le Chef du Bureau d'appui au Koweït, représentant le Chef de l'appui à la mission de la MANUA, comme prévu aux paragraphes 34 à 36 du présent rapport. | UN | ويقترح نقل رئيس الخدمات الإدارية ليعمل رئيسا لمكتب الدعم في الكويت، ممثلا لرئيس دعم البعثة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تماشيا مع الفقرات 34 إلى 36 من هذا التقرير. |
Un fonctionnaire d'administration (P-3) aidera le Chef de l'appui à la mission à s'occuper de diverses questions administratives. | UN | وسيتولى موظف إداري واحد (برتبة ف - 3) مهمة تقديم الدعم لرئيس دعم البعثات في مختلف القضايا الإدارية. |
Le personnel d'appui comprend le Chef de l'appui à la mission (P-5), qui sera basé au Caire, et 1 fonctionnaire d'administration (P-4) qui sera affecté au bureau de Damas. | UN | و 10 وظائف جديدة تشمل وظيفة لرئيس دعم البعثة مقرها في القاهرة (ف-5)، ووظيفة موظف إداري (ف-4) لمكتب دمشق. |
Ces documents sont établis par le Comité de direction du budget de la Mission, dans lequel siègent le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, le Chef de cabinet, le Chef de la police civile, le chef de la liaison militaire, le Chef de l'appui à la mission, le chef des services d'appui intégrés, le chef des services administratifs et le fonctionnaire du budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الوثائق تصوغها اللجنة التوجيهية المعنية بالميزانية التابعة للبعثة، وهي تتألّف من نائب الممثل الخاص للأمين العام، ورئيس الأركان، ومفوّض الشرطة، وكبير ضباط الاتصال العسكري، ورئيس دعم البعثة، ورئيس خدمات الدعم المتكاملة، ورئيس الخدمات الإدارية، والموظف المختصّ بشؤون الميزانية. |
Les autres membres de ce Comité sont le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui au secteur de la sécurité et l'état de droit, le chef d'état-major, le chef de la police civile, le Chef de l'appui à la Mission, le chef des observateurs militaires, le spécialiste de la planification et le chef du budget. | UN | ومن الأعضاء الآخرين المشاركين في العملية نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، ورئيس الأركان، ومفوّض الشرطة، ورئيس دعم البعثة، وكبير المراقبين العسكريين، ومسؤول التخطيط، وكبير موظفي الميزانية. |
le Chef de l'appui à la Mission veille également à ce que la MANUI réalise l'objectif d'autonomie rendu nécessaire par le départ des forces américaines en Iraq. | UN | ورئيس شؤون دعم البعثة مسؤول أيضا عن كفالة تحقيق البعثة لهدف الاعتماد على الذات بعد انسحاب الدعم المقدم من قوات الولايات المتحدة. |