Le Conseil est aussi habilité à mettre en accusation le chef de l'exécutif sous certaines conditions définies. | UN | كما يتمتع المجلس بسلطة توجيه التهم إلى الرئيس التنفيذي ومحاكمته في ظل ظروف معينة محددة. |
Lorsque le chef de l'exécutif rejette une opinion majoritaire exprimée par le Conseil exécutif, il doit en consigner expressément les motifs. | UN | وفي الحالة التي لا يقبل فيها الرئيس التنفيذي رأي أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، يسجل الأسباب المحددة والموجبة لذلك. |
En 1997, le chef de l'exécutif aurait refusé de signer une loi tendant à réglementer la matière. | UN | فقد طرح قانون يتعلق بالمسألة في عام 1997 ولكن يبدو أن الرئيس التنفيذي رفض توقيعه. |
le chef de l'exécutif est à la fois Secrétaire général de l'UPRONA, Président de la République, chef de l'État et du Gouvernement. | UN | وكان رئيس السلطة التنفيذية في نفس الوقت الأمين العام للحزب الواحد ورئيس الجمهورية ورئيس الدولة والحكومة. |
le chef de l'exécutif conduit par ailleurs, au nom du Gouvernement de la RAS de Hong Kong, les affaires extérieures et autres affaires autorisées par les autorités centrales. | UN | ويتولى الرئيس التنفيذي أيضاً بالنيابة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسيير الشؤون الخارجية والشؤون الأخرى على نحو ما تأذن به السلطات المركزية. |
Si le chef de l'exécutif refuse un avis de la majorité du Conseil exécutif, il doit motiver son refus par écrit. | UN | وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يودع حيثيات عدم قبول القرار. |
Avant d'établir pareille attestation, le chef de l'exécutif obtient la certification du Gouvernement populaire central. | UN | وقبل إصدار تلك الشهادات، يحصل الرئيس التنفيذي على وثيقة إشهاد من الحكومة الشعبية المركزية. |
Si aucune suite n'est donnée à la recommandation dans un délai raisonnable, le Médiateur peut saisir le chef de l'exécutif d'un rapport sur la question. | UN | وإذا لم يؤخذ بالتوصية في غضون فترة زمنية معقولة، جاز لأمين المظالم أن يرفع الأمر إلى الرئيس التنفيذي. |
Nommée par le chef de l'exécutif, la Commission a pour mission de: | UN | وتكلف هذه اللجنة، التي يعينها الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بما يلي: |
Le Premier Ministre du pays de Galles est le chef de l'exécutif du Gouvernement de l'Assemblée galloise. | UN | والوزير الأول لويلز هو الرئيس التنفيذي لحكومة جمعية ويلز. |
À l'avenir, le chef de l'exécutif sera élu par une commission électorale composée de 800 membres. | UN | وسيتم انتخاب الرئيس التنفيذي في المستقبل من جانب لجنة انتخاب تضم 800 عضو. |
le chef de l'exécutif décide de les nommer ou de les révoquer. | UN | ويعود أمر البت في تعيينهم أو عزلهم إلى الرئيس التنفيذي. |
Les membres de ces organes provisoires ont été nommés par le chef de l'exécutif de la Région. | UN | وقد تم تعيين أعضاء هذه الهيئات المؤقتة من جانب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Il s'agit d'un organe indépendant composé de membres nommés à titre personnel par le chef de l'exécutif parmi un large éventail de la population. | UN | والمجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من ضمن مجموعة كبيرة من أفراد المجتمع. |
Il s'agit là aussi d'un organe indépendant nommé par le chef de l'exécutif. | UN | ومن ثم فإن هذه اللجنة الفرعية مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي. |
le chef de l'exécutif a souligné à cette occasion que la société tout entière devait s'unir pour prévenir de telles tragédies. | UN | وقد أكد الرئيس التنفيذي على ضرورة تضامن المجتمع المحلي لمنع حدوث مثل هذه المآسي. |
Le Président est le chef de l'exécutif ainsi que le chef de l'État et le commandant suprême des forces armées. | UN | ورئيس الدولة هو رئيس السلطة التنفيذية والقائد الأعلى للقوات المسلحة، وله نائبان. |
le chef de l'exécutif peut nommer les administrateurs nécessaires pour exercer les pouvoirs dévolus à l'Autorité par le plan. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي أن يعين من يلزمون من المديرين لممارسة الصلاحيات المخولة للسلطة بموجب هذه الخطة. |
Ainsi, il était prévu que 25 % des membres du Comité électoral chargé d'élire le chef de l'exécutif seraient élus au suffrage universel, de même que 60 % des membres du Conseil législatif. | UN | وتقضي المقترحات بأن تنتخب نسبة 25 في المائة من اللجنة الانتخابية المكلفة بانتخاب المسؤول التنفيذي الأول، عن طريق الاقتراع العام، وكذلك نسبة 60 في المائة من أعضاء المجلس التشريعي. |
Le 14 octobre 1999, un état d'exception a été proclamé au Pakistan et le chef de l'exécutif du pays est entré en fonctions. | UN | في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أُعلنت حالة الطوارئ في باكستان وتقلد رئيس الجهاز التنفيذي في باكستان مهام منصبه. |
17. Au sein du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao, le chef de l'exécutif et le Secrétaire aux affaires sociales et à la culture sont les deux responsables habilités à prendre des décisions dans les domaines visés par la Convention. | UN | 17- وفي داخل حكومة منطقة ماكاو، يكون المدير التنفيذي الأول ووزير الشؤون الاجتماعية والثقافية هما الكيانان الرئيسيان المخولان سلطة التصرف بشأن المسائل التي تنظمها الاتفاقية. |
Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des Etats, le chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي. |
72. le chef de l'exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong est le chef de la Région. | UN | 72- يضطلع بالسلطة التنفيذية الرئيسية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة رئيس " المنطقة " . |
Le gouverneur de l'Etat est le chef de l'exécutif, mais les Etats ne confèrent pas toujours les mêmes pouvoirs à leur gouverneur; certains jouissent de pouvoirs étendus, d'autres moins. | UN | ويعمل حاكم الولاية كرئيس للفرع التنفيذي ولكن الولايات لا تمنح جميعها نفس القدر من السلطة للحكام؛ فبعض حكام الولايات أقوياء بدرجة كبيرة وبعضهم اﻵخر أقل قوة. |
Le Président est le chef de l'Etat, le chef de l'exécutif et du gouvernement, et le commandant en chef des forces armées. | UN | وهو رئيس الدولة ورئيس الجهاز التنفيذي ورئيس الحكومة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة. وهو صاحب السلطة في إعلان الحرب وإقرار السلام. |