Au cinquième paragraphe, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 | UN | في الفقرة الخامسة، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44 |
Au sixième paragraphe, remplacer le chiffre 159 par le chiffre 157 | UN | في الفقرة السادسة، يستعاض عن الرقم 159 بالرقم 157 |
Dans le dispositif, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 | UN | في فقرة المنطوق، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44 |
le chiffre correspondant pour les hommes était de 2,8 %. | UN | والرقم المقابل لدى الرجال هو ٢,٨ في المائة. |
le chiffre officiel de 787 834 demandes d'inscription reflète un niveau de civisme élevé. | UN | ويعكس الرقم الرسمي لطلبات التسجيل البالغ ٨٣٤ ٧٨٧ درجة عالية من تعبئة المواطنين. |
le chiffre peut sembler modeste, mais par rapport aux taux d'épargne et d'investissement dans ces pays, il est considérable. | UN | ومع أن الرقم يبدو صغيرا إلا أنه كبير بالقياس الى المدخرات الوطنية أو معدلات الاستثمار في البلدان النامية. |
le chiffre officiel de 787 834 demandes d'inscription reflète un niveau de civisme élevé. | UN | ويعكس الرقم الرسمي لطلبات التسجيل البالغ ٧٨٧ ٨٣٤ درجة عالية من تعبئة المواطنين. |
Moins le chiffre est élevé, plus l'écart est grand et plus le chiffre se rapproche de 100, plus l'écart est réduit. | UN | وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة |
La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. | UN | وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع. |
le chiffre correspondant pour le Tribunal international pour le Rwanda est de 14 mois. | UN | أما الرقم الموازي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فهو 14 شهرا. |
Encerclez le chiffre qui convient, dans une fourchette allant de | UN | ضع دائرة حول الرقم المناسب في مجموعة الأرقام. |
le chiffre correspondant pour les hommes était de 87,3 %. | UN | وكان الرقم المماثل للرجل هو 87.3 في المائة. |
Pour les autres, le chiffre est de l'ordre de 30 % ou plus. | UN | وبالنسبة لبقية الأطراف، يدور الرقم حول نسبة 30 في المائة أو أكثر. |
Toutefois, pour plus de prudence, il convient pour l'heure de tabler sur le chiffre de 62 jours de procès par accusé. | UN | غير أنه في الوقت الراهن، من الحكمة استخدام الرقم المتمثل في 62 يوم محاكمة لكل متهم كوسيلة عمل. |
Au niveau du pouvoir exécutif, le nombre de femmes semble stationnaire et dépasse rarement le chiffre cinq depuis plusieurs années. | UN | وعلى صعيد السلطة التنفيذية، يبدو عدد النساء ثابتا، ونادرا ما يتجاوز الرقم خمسة منذ سنوات عديدة. |
Pour les autres, le chiffre est de l'ordre de 30 % ou plus. | UN | والرقم بالنسبة لبقية الأطراف يدور حول نسبة 30 في المائة أو أكثر. |
Ces 10 dernières années, elles ont augmenté de 49 %, atteignant le chiffre astronomique de 1 500 milliards de dollars. | UN | ففي السنوات العشر الماضية، زادت بنسبة 49 في المائة، وبلغت رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار. |
Ces chiffres représentent la situation globale; pour chaque État Membre, il est procédé sur la même base à un calcul distinct qui permet d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. | UN | وهذه هي الأرقام الجملية؛ وتوجد، لكل دولة عضو، أرقام منفصلة محسوبة على أساس العوامل نفسها برقم أساس ترجيحي. |
le chiffre de 3 370 172 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. le chiffre correct est de 3 368 156. | UN | لرقم 156 368 3 هو تصويب للرقم 172 370 3 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف. |
Pour chaque État Membre, il est procédé, sur la même base, à un calcul distinct permettant d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. | UN | وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح. |
365. Dans sa réclamation, Prokon a uniquement indiqué le chiffre de KWD 4 950 et le taux de change appliqué, soit KWD 1 = USD 3,6. | UN | 365- واقتصرت مطالبة شركة بروكون على رقم مبلغ 95٠ 4 دينارا كويتيا بسعر الصرف التالي: دينار كويتي واحد = 3.6 دولارات. |
le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة. |
Adopté sa décision 94/18 du 13 mai 1994 sur le chiffre indicatif de planification de l'Albanie; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٨ المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن منح رقم التخطيط اﻹرشادي لحكومة ألبانيا؛ |
Parmi les hommes, le chiffre de participation passive est de 49,9% contre 33,4% chez les femmes. | UN | ومن بين الرجال. بلغ رقم المشاركة السلبية 49.4 في المائة، مقابل 33.4 في المائة بين النساء. |
19. le chiffre indicatif de planification retenu pour la Somalie au titre du cinquième cycle de programmation s'établit à 59,98 millions de dollars, dont seulement 70 %, soit 41,99 millions de dollars, sont disponibles pour la programmation. | UN | ١٩ - يبلغ رقم التخطيط الارشادي للصومال لدورة البرمجة الخامسة ٥٩,٩٨ مليون دولار، متاحة منه للبرمجة نسبة ٧٠ في المائة فقط، أي ٤١,٩٩ مليون دولار. |
le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées. | UN | ويمثل العدد المتعلق بشهر حزيران/يونيه نقصا طفيفا بالمقارنة بالعدد المتعلق بأوائل أيار/مايو عندما كان عدد المشردين المبلغ عنه 2.6 مليون نسمة. |
le chiffre plus élevé que prévu tient à la mise en place d'un réseau de commandement VHF sécurisé établi pour répondre aux besoins des opérations militaires tactiques. | UN | نتج العدد المرتفع عن تنفيذ شبكة مُؤمَّنة للقيادة ذات تردد عال جدا استنادا إلى احتياجات التشغيل التكتيكية |
Le FNUAP a appuyé la distribution de préservatifs féminins, dont le nombre a atteint le chiffre record de 50 millions en 2009. | UN | وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009. |
Le rapport EHC 43, qui est plus solide, indique la provenance de ses informations et utilise le chiffre de 1-2 mg/l qui est du même ordre de grandeur que ceux qu'on trouve dans les articles ayant fait l'objet d'examens critiques par d'autres experts. | UN | أما معيار الصحة البيئية 43 بواسطة IPCS وهو الأكثر متانة، فقد قدم إشارة مرجعية واستخدام 1-2 مغ/لتر. وهذا يتساوق في المقدار مع القيم الأخرى الموجودة في المواد التي خضعت لاستعراض نظير. |