ويكيبيديا

    "le chiffre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقم
        
    • والرقم
        
    • رقما
        
    • برقم
        
    • لرقم
        
    • إلى رقم
        
    • على رقم
        
    • فإن رقم
        
    • منح رقم
        
    • بلغ رقم
        
    • يبلغ رقم
        
    • ويمثل العدد
        
    • نتج العدد
        
    • رقماً
        
    • في المقدار
        
    Au cinquième paragraphe, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 UN في الفقرة الخامسة، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44
    Au sixième paragraphe, remplacer le chiffre 159 par le chiffre 157 UN في الفقرة السادسة، يستعاض عن الرقم 159 بالرقم 157
    Dans le dispositif, remplacer le chiffre 43 par le chiffre 44 UN في فقرة المنطوق، يستعاض عن الرقم 43 بالرقم 44
    le chiffre correspondant pour les hommes était de 2,8 %. UN والرقم المقابل لدى الرجال هو ٢,٨ في المائة.
    le chiffre officiel de 787 834 demandes d'inscription reflète un niveau de civisme élevé. UN ويعكس الرقم الرسمي لطلبات التسجيل البالغ ٨٣٤ ٧٨٧ درجة عالية من تعبئة المواطنين.
    le chiffre peut sembler modeste, mais par rapport aux taux d'épargne et d'investissement dans ces pays, il est considérable. UN ومع أن الرقم يبدو صغيرا إلا أنه كبير بالقياس الى المدخرات الوطنية أو معدلات الاستثمار في البلدان النامية.
    le chiffre officiel de 787 834 demandes d'inscription reflète un niveau de civisme élevé. UN ويعكس الرقم الرسمي لطلبات التسجيل البالغ ٧٨٧ ٨٣٤ درجة عالية من تعبئة المواطنين.
    Moins le chiffre est élevé, plus l'écart est grand et plus le chiffre se rapproche de 100, plus l'écart est réduit. UN وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة
    La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. UN وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع.
    le chiffre correspondant pour le Tribunal international pour le Rwanda est de 14 mois. UN أما الرقم الموازي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فهو 14 شهرا.
    Encerclez le chiffre qui convient, dans une fourchette allant de UN ضع دائرة حول الرقم المناسب في مجموعة الأرقام.
    le chiffre correspondant pour les hommes était de 87,3 %. UN وكان الرقم المماثل للرجل هو 87.3 في المائة.
    Pour les autres, le chiffre est de l'ordre de 30 % ou plus. UN وبالنسبة لبقية الأطراف، يدور الرقم حول نسبة 30 في المائة أو أكثر.
    Toutefois, pour plus de prudence, il convient pour l'heure de tabler sur le chiffre de 62 jours de procès par accusé. UN غير أنه في الوقت الراهن، من الحكمة استخدام الرقم المتمثل في 62 يوم محاكمة لكل متهم كوسيلة عمل.
    Au niveau du pouvoir exécutif, le nombre de femmes semble stationnaire et dépasse rarement le chiffre cinq depuis plusieurs années. UN وعلى صعيد السلطة التنفيذية، يبدو عدد النساء ثابتا، ونادرا ما يتجاوز الرقم خمسة منذ سنوات عديدة.
    Pour les autres, le chiffre est de l'ordre de 30 % ou plus. UN والرقم بالنسبة لبقية الأطراف يدور حول نسبة 30 في المائة أو أكثر.
    Ces 10 dernières années, elles ont augmenté de 49 %, atteignant le chiffre astronomique de 1 500 milliards de dollars. UN ففي السنوات العشر الماضية، زادت بنسبة 49 في المائة، وبلغت رقما فلكيا قدره 1.5 تريليون دولار.
    Ces chiffres représentent la situation globale; pour chaque État Membre, il est procédé sur la même base à un calcul distinct qui permet d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. UN وهذه هي الأرقام الجملية؛ وتوجد، لكل دولة عضو، أرقام منفصلة محسوبة على أساس العوامل نفسها برقم أساس ترجيحي.
    le chiffre de 3 370 172 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. le chiffre correct est de 3 368 156. UN لرقم 156 368 3 هو تصويب للرقم 172 370 3 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Pour chaque État Membre, il est procédé, sur la même base, à un calcul distinct permettant d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    365. Dans sa réclamation, Prokon a uniquement indiqué le chiffre de KWD 4 950 et le taux de change appliqué, soit KWD 1 = USD 3,6. UN 365- واقتصرت مطالبة شركة بروكون على رقم مبلغ 95٠ 4 دينارا كويتيا بسعر الصرف التالي: دينار كويتي واحد = 3.6 دولارات.
    le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    Adopté sa décision 94/18 du 13 mai 1994 sur le chiffre indicatif de planification de l'Albanie; UN اعتمد المقرر ٩٤/٨ المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن منح رقم التخطيط اﻹرشادي لحكومة ألبانيا؛
    Parmi les hommes, le chiffre de participation passive est de 49,9% contre 33,4% chez les femmes. UN ومن بين الرجال. بلغ رقم المشاركة السلبية 49.4 في المائة، مقابل 33.4 في المائة بين النساء.
    19. le chiffre indicatif de planification retenu pour la Somalie au titre du cinquième cycle de programmation s'établit à 59,98 millions de dollars, dont seulement 70 %, soit 41,99 millions de dollars, sont disponibles pour la programmation. UN ١٩ - يبلغ رقم التخطيط الارشادي للصومال لدورة البرمجة الخامسة ٥٩,٩٨ مليون دولار، متاحة منه للبرمجة نسبة ٧٠ في المائة فقط، أي ٤١,٩٩ مليون دولار.
    le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées. UN ويمثل العدد المتعلق بشهر حزيران/يونيه نقصا طفيفا بالمقارنة بالعدد المتعلق بأوائل أيار/مايو عندما كان عدد المشردين المبلغ عنه 2.6 مليون نسمة.
    le chiffre plus élevé que prévu tient à la mise en place d'un réseau de commandement VHF sécurisé établi pour répondre aux besoins des opérations militaires tactiques. UN نتج العدد المرتفع عن تنفيذ شبكة مُؤمَّنة للقيادة ذات تردد عال جدا استنادا إلى احتياجات التشغيل التكتيكية
    Le FNUAP a appuyé la distribution de préservatifs féminins, dont le nombre a atteint le chiffre record de 50 millions en 2009. UN وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009.
    Le rapport EHC 43, qui est plus solide, indique la provenance de ses informations et utilise le chiffre de 1-2 mg/l qui est du même ordre de grandeur que ceux qu'on trouve dans les articles ayant fait l'objet d'examens critiques par d'autres experts. UN أما معيار الصحة البيئية 43 بواسطة IPCS وهو الأكثر متانة، فقد قدم إشارة مرجعية واستخدام 1-2 مغ/لتر. وهذا يتساوق في المقدار مع القيم الأخرى الموجودة في المواد التي خضعت لاستعراض نظير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد