Le Conseil consultatif des femmes jouera un rôle déterminant dans le choix des priorités et d'indicateurs des progrès accomplis. | UN | وسيقوم المجلس الاستشاري للمرأة بدور رئيسي في تحديد الأولويات ووضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Certains participants ont fait observer que le problème lié au manque de paramètres communs ne touchait pas uniquement l'adaptation et que le choix des priorités devait être transparent, rationnel et justifiable; | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن عدم وجود مقاييس مشتركة لا يقتصر على مجال التكيف وأن عملية تحديد الأولويات ينبغي أن تكون شفافة وسليمة ويمكن الدفاع عنها؛ |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondées en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات عن علم. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondées en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
Le moment était parfaitement choisi puisqu'il coïncidait avec la fin de l'examen des résultats obtenus cinq ans après la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPID) dont les conclusions avaient guidé le choix des priorités du FNUAP. | UN | ولعل الآن هو أفضل فترة للعمل بعد الانتهاء مؤخرا من عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات الذي شكلت نتائجه توجيها عما يجب أن تكون عليه أولويات الصندوق. |
Le Bureau d'appui a été invité à y participer et apportera sa contribution sur des aspects qui relèvent de son mandat, y compris le choix des priorités. | UN | وقد دُعي مكتب دعم البعثة للمشاركة في هذه العملية وسيساهم في الجوانب ذات الصلة بولايته، بما في ذلك تحديد الأولويات. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondées en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondées en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
Il a été déclaré à ce sujet que les rapports futurs sur le choix des priorités devraient traiter plus en détail de cet élément. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن تتطرق لهذا الجانب بتفصيل. |
Il s'agit de questions budgétaires techniques n'ayant rien à voir avec le choix des priorités pour les programmes mais qui pourraient avoir une influence sur les affectations relatives de ressources. | UN | وهذه مواضيع فنية في الميزانية ليست لها أي علاقة بمسألة تحديد الأولويات للبرامج، لكنها قد تؤثر نسبيا على مخصصات الموارد. |
Il a été déclaré à ce sujet que les rapports futurs sur le choix des priorités devraient traiter plus en détail de cet élément. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن تتطرق لهذا الجانب بتفصيل. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondés en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondés en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز هذا النهج دور العلوم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
le choix des priorités et l'adoption de décisions seront fondés en bonne partie sur des données scientifiques. | UN | وسيعزز ذلك النهج دور العلم في تحديد الأولويات واتخاذ القرارات المستنيرة. |
A/59/87 Rapport du Secrétaire général sur le choix des priorités | UN | A/59/87 تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات |
À ce propos, on notera que le choix des priorités pour la période du plan à moyen terme 2002-2005 était la même que pour la période 1998-2001. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن تحديد الأولويات لفترة الخطة المتوسطة الأجل 2002-2005 كان هو نفسه بالنسبة للفترة 1998-2001. |
Rapport du Secrétaire général sur le choix des priorités | UN | تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات |
Il fallait espérer que les rapports futurs sur le choix des priorités s'étendraient plus longuement sur la contribution éventuelle que le cadre logique avait apportée à la détermination des priorités, en particulier du fait qu'il s'agissait d'améliorer l'évaluation des résultats. | UN | وكان من المأمول أن تتطرق التقارير المقبلة عن تحديد الأولويات بتفصيل لإسهام الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج، إن وجد، في تحديد الأولويات، لا سيما ما يتعلق بتحسين قياس الإنجازات. |
Il fallait espérer que les rapports futurs sur le choix des priorités s'étendraient plus longuement sur la contribution éventuelle que le cadre logique avait apportée à la détermination des priorités, en particulier du fait qu'il s'agissait d'améliorer l'évaluation des résultats. | UN | وكان من المأمول أن تتطرق التقارير المقبلة عن تحديد الأولويات بتفصيل لإسهام الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج، إن وجد، في تحديد الأولويات، لا سيما ما يتعلق بتحسين قياس الإنجازات. |
Le moment était parfaitement choisi puisqu'il coïncidait avec la fin de l'examen des résultats obtenus cinq ans après la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPID) dont les conclusions avaient guidé le choix des priorités du FNUAP. | UN | ولعل الآن هو أفضل فترة للعمل بعد الانتهاء مؤخرا من عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات الذي شكلت نتائجه توجيها عما يجب أن تكون عليه أولويات الصندوق. |
Concernant le choix des priorités du programme, l'accent a été mis sur les problèmes de santé généraux les plus préoccupants. | UN | ولدى اختيار أولويات البرنامج، تم التركيز على أكثر المسائل الصحية العامة إثارة للقلق. |
le choix des priorités devrait aussi prendre en considération les changements intervenus depuis la session de Midrand ainsi que les projets que la communauté internationale envisage pour les mois à venir. | UN | وينبغي أن يراعى أيضاً في اختيار الأولويات التغييرات التي حدثت منذ ميدراند بالإضافة إلى جدول أعمال المجتمع الدولي في الشهور المقبلة. |