À 21 heures, dans la nuit du 15 mai 2012, un groupe terroriste armé a enlevé et torturé le civil Wissam el-Ghazzali, originaire de Qarfa. | UN | 23 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن وسام الغزالي في قرفا وتعذيبه. |
le civil Abdel-Rahman Mahmoud (né en 1975) a été retrouvé à Mouaddamiyé, à côté de la mosquée Omri, atteint d'une balle au thorax. | UN | 25 - عُثر على المواطن عبد الرحمن محمود تولد 1975، مقتولا بطلق ناري بالصدر ومرميا جانب الجامع العمري في المعضمية. |
À 8 heures, à Zor Taqsis, un groupe terroriste armé a tué par balle le civil Bassam Baaloul. | UN | 90 - في الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المواطن بسام بلول في زور تقسيس ما أدى لاستشهاده. |
À 13 heures, dans le quartier de Sabil, un homme armé a tiré sur le civil Anas Mouti, le tuant net. | UN | 98 - في الساعة 00/13 قام مسلح بإطلاق النار على المواطن أنس معطي في مشاع حي السبيل ما أدى لاستشهاده. |
À 18 h 30, dans le village de Zalaqiyat, un groupe terroriste armé a enlevé le civil Abdel-Salam Khaled el-Ahmed. | UN | 79 - في الساعة 30/18 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن عبد السلام خالد الأحمد في قرية الزلاقيات. |
À 22 h 45, à Maliha el-Gharbiya, un groupe terroriste armé a enlevé le civil Mohamed Qassem el-Haraki à son domicile. | UN | 19 - في الساعة 45/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن محمد قاسم الحراكي من منزله في المليحة الغربية. |
À 17 h 30, entre les villages de Qastoun et de Chaghourit, un groupe terroriste armé a tiré sur le civil Mohamed el-Rihawi, qu'il a tué net. | UN | 52 - في الساعة 30/17 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المواطن محمد الريحاوي بين قريتي قسطون وشاغوريت، مما أدى إلى استشهاده. |
À 22 heures, un groupe terroriste armé a enlevé le civil Anouar Abdelmajid Habra. | UN | 58 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن أنور عبد المجيد هبرة. |
À 14 heures, sur la route de Tamoura, un groupe terroriste armé a tiré à l'arme automatique sur le civil Jamil Arab. | UN | 90 - الساعة 00/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من بندقية آلية على المواطن جميل عرب على طريق الطامورة. |
Dans la ville de Douma, le civil Ahmed Cheiyhan el-Hadid, 43 ans, qui était en voiture à Outayan, a été tué d'une balle à l'abdomen. Son corps a été transporté à l'hôpital Nour. | UN | 14 - في مدينة دوما قتل المواطن أحمد شيحان الهديد عمره 43 سنة لإصابته بطلق ناري بالبطن من مصدر مجهول أثناء قيادته سيارته في بلدة أوتايا ونقلت جثته إلى مشفى النور. |
le civil Ala ben Khaled Lahou (né en 1988) a été transporté à l'hôpital Ridwan après avoir été mortellement atteint d'une balle à la tête. | UN | 26 - وصل إلى مشفى الرضوان المواطن علاء بن خالد لحو تولد 1988. |
Dans la localité de Maliha, un groupe terroriste armé a enlevé chez lui le civil Ahmed Joudat el-Najjar (né en 1982), employé d'une société de logiciels. | UN | 27 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن أحمد جودت النجار تولد 1982، موظف بشركة معلوماتية من منزله في بلده المليحة. |
Le 6 avril, le commandant d'un poste d'observation abkhaze et un civil ont été enlevés près du poste qui se trouve à l'ouest de la ville de Gali; le civil a été relâché par la suite. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، اختُطف قائد مركز مراقبة أبخازي مع مواطن مدني في منطقة قريبة من المركز الواقع غربي مدينة غالي؛ ثم أطلق سراح المواطن المدني في فترة لاحقة. |
Au lieudit Birket Baathanil, à la porte d'Hassan, le civil Samer Diab faisait paître son troupeau qui s'est égaré au sud de la ligne de retrait. Des soldats de l'ennemi israélien ont confisqué une des bêtes, qu'ils ont restituée par la suite à son propriétaire. | UN | محلة بركة بعثائيل - بوابة حسن وأثناء قيام المواطن سامر ذياب برعي الماشية، دخل القطيع إلى جنوب خط الانسحاب حيث أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي على أخذ رأس ماشية منه، ثم أعادته في وقت لاحق. |
À 8 heures, sur la route Raqqa-Salmiya, un groupe terroriste armé a arrêté le civil Abdul-Hakim Mohamed el-Nayef qui était à bord de sa camionnette immatriculée no 938282 et lui a volé sa cargaison. | UN | 69 - في الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باعتراض طريق المواطن عبد الحكيم محمد النايف أثناء مروره بسيارته الشاحنة رقم 938282 على طريق الرقة - سلمية وسلب حمولتها. |
À 15 h 30, sur la route de Bab el-Taqa, dans la région de Ghab, un groupe terroriste armé a tiré sur le civil Saleh el-Ajouz, faisant un blessé. | UN | 78 - في الساعة 30/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المواطن صالح العجوز على طريق باب الطاقة في منطقة الغاب، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
À 21 h 30, à Souk el-Hal, un groupe terroriste armé a tiré sur le civil Ribah el-Ahmed, qu'il a blessé. | UN | 41 - في الساعة 30/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على المواطن رباح الأحمد أثناء تواجده في سوق الهال، مما أدى إلى إصابة المواطن بجروح. |
À 11 heures, sur la route Salamiya-Homs, à la bifurcation de Sanbada, un groupe terroriste a tiré sur une camionnette Subaru conduite par le civil Hussam Habib, faisant des dégâts matériels. | UN | 48 - في الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على السيارة الشاحنة نوع سوبارو والتي يقودها المواطن حسام حبيب على طريق سلمية - حمص - مفرق سنبده، مما أدى إلى وقوع أضرار مادية في الشاحنة. |
Ouais, je suis un agent de probation dans le civil. | Open Subtitles | أجل، أنا ضابط إطلاق سراح مشروط في الحياة المدنية. |
a) Taux de salaire moyen que les conscrits auraient probablement obtenu dans le civil au cours de l'année couverte par le présent rapport, s'ils n'avaient pas été occupés dans le secteur militaire. | UN | (أ) المعدل المتوسط للأجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال السنة المشمولة بالتقرير لو لم يعملوا في القطاع العسكري. |
Mais de temps à autre, même revenu dans le civil, | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر، حتى كمدني |