Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges et à Washington | UN | الدراسات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة |
Le Comité a retenu Paris parce qu’il n’existait pas de données d’enquêtes sur le coût de la vie dans les localités susmentionnées. | UN | وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف. |
3. Prie instamment la Puissance administrante de veiller, en coopération avec le gouvernement du territoire, à ce que les rémunérations soient en rapport avec le coût de la vie dans le territoire; | UN | ٣ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بضمان أن تكون المرتبات التي تدفع للموظفين متكافئة مع تكلفة المعيشة في اﻹقليم؛ |
Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges, à Berne et à Washington | UN | الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة |
2. Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges | UN | 2 - الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار |
La Commission procède régulièrement à des enquêtes sur le coût de la vie dans environ 200 pays ou régions où sont situés quelque 600 lieux d'affectation. | UN | وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل. |
3. Prie instamment la Puissance administrante, agissant en coopération avec le Gouvernement du territoire, de veiller à ce que les rémunérations soient en rapport avec le coût de la vie dans le territoire; | UN | ٣ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بضمان أن تكون المرتبات التي تدفع للموظفين متكافئة مع تكلفة المعيشة في اﻹقليم؛ |
Autrement dit, la Commission a seulement le pouvoir de calculer le coût de la vie dans les lieux d'affectation tels qu'ils sont définis dans les documents pertinents, c'est-à-dire les Statuts du personnel des différentes organisations. | UN | وبعبارة أخرى، نقول إن اللجنة لا تملك سوى سلطة حساب تكلفة المعيشة في مراكز العمل حسب تعريفها في النصوص ذات الصلة، أي وفقا للنظام اﻷساسي للموظفين في مختلف المنظمات. |
En ce qui concerne les PPA, certains membres ont estimé qu'il s'agirait peut-être d'une méthode utile de mesure de la capacité de paiement, étant donné que le coût de la vie dans différents pays qui appliquaient les TCM variait de façon notable. | UN | وفيما يتعلق بتعادل القوة الشرائية، يرى بعض الأعضاء أنه قد يكون طريقة مفيدة في قياس القدرة على الدفع نظرا للاختلاف الشديد في تكلفة المعيشة في مختلف البلدان التي تستخدم أسعار الصرف السوقية. |
Certains membres ont estimé qu'il s'agirait peut-être d'une méthode utile de mesure de la capacité de paiement, étant donné que le coût de la vie dans différents États Membres variait de façon notable. | UN | وكان من رأي بعض الأعضاء أنه قد يمثل تسوية جزئية مفيدة في قياس القدرة على السداد، حيث تتباين تكلفة المعيشة في الدول الأعضاء بقدر كبير. |
3. Prie aussi instamment la Puissance administrante de veiller, en coopération avec le Gouvernement du territoire, à ce que les traitements versés aux travailleurs soient alignés sur le coût de la vie dans le territoire; | UN | ٣ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة على أن تقوم، بالتعاون مع حكومة الاقليم، بضمان أن تكون المرتبات التي تدفع للموظفين متكافئة مع تكلفة المعيشة في اﻹقليم؛ |
3. Prie instamment la Puissance administrante de veiller, en coopération avec le Gouvernement du territoire, à ce que les salaires versés aux travailleurs soient alignés sur le coût de la vie dans le territoire; | UN | ٣ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بضمان أن تكون المرتبات التي تدفع للموظفين متكافئة مع تكلفة المعيشة في اﻹقليم؛ |
3. Prie instamment la Puissance administrante de veiller, en coopération avec le gouvernement du territoire, à ce que les salaires versés aux travailleurs soient alignés sur le coût de la vie dans le territoire; | UN | ٣ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بضمان أن تكون المرتبات التي تدفع للموظفين متكافئة مع تكلفة المعيشة في اﻹقليم؛ |
Ils sont ainsi à même de calculer le salaire minimum à partir d'éléments tels que le coût de la vie dans la région, les salaires de début des jeunes diplômés, le salaire minimum négocié par les représentants du personnel et la direction, la répartition des effectifs suivant l'échelle des salaires, la proportion de travailleurs dont le salaire est inférieur au salaire minimum envisagé et leur degré d'influence. | UN | ويحدد اﻷعضاء بالتالي اﻷجر اﻷدنى مع مراعاة عوامل من قبيل تكلفة المعيشة في المنطقة، ومرتبات المتخرجين حديثا من الجامعات في بداية عملهم، واﻷجور الدنيا المتفق عليها بين العمال واﻹدارة، وتوزيع العمال حسب فئات اﻷجور، ودرجة التأثير المتوقع من عدد العمال الذين تقل مرتباتهم عن اﻷجر اﻷدنى المزمع دفعه. |
a) Les enquêtes sur le coût de la vie dans les six villes sièges; | UN | )أ( الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في ستة مواقع ذات مقار؛ |
a) Les enquêtes sur le coût de la vie dans les six villes sièges; | UN | )أ( الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في ستة مواقع ذات مقار؛ |
a) Relevés de prix aux fins des enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | )أ( جمع بيانات اﻷسعار في سياق الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر ومراكز العمل الميدانية. |
a) Les enquêtes sur le coût de la vie dans les six villes sièges; | UN | )أ( الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في ستة مواقع ذات مقار؛ |
b) La participation du secrétariat aux enquêtes sur le coût de la vie dans une dizaine de lieux d'affectation hors siège; | UN | )ب( الاشتـراك من جانب اﻷمانــة في الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في نحو عشر مراكز عمل لا يوجد بها مقار؛ |
a) Relevés de prix aux fins des enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | )أ( جمع بيانات اﻷسعار في سياق الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر ومراكز العمل الميدانية. |
La Commission procède régulièrement à des enquêtes sur le coût de la vie dans environ 200 pays ou régions où sont situés quelque 600 lieux d'affectation. | UN | وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل. |