ويكيبيديا

    "le coût financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكلفة المالية
        
    • التكاليف المالية
        
    • تكاليف الفوائد
        
    • تكلفة تمويل
        
    • تكلفة الفائدة
        
    • وتكاليف الفوائد
        
    le coût financier de l'esclavage ne saurait cependant être calculé car une telle opération donnerait une légitimité à l'idéologie de la traite des esclaves selon laquelle la vie humaine avait uniquement une valeur financière. UN غير أنه أكد أن من المتعذر احتساب التكلفة المالية للرق وأن هذا الحساب سيضفي مشروعية على إيديولوجيا تجارة الرقيق القائلة بأن قيمة الحياة الإنسانية لا تعدو عن كونها قيمة مالية.
    le coût financier d'un procès est un autre facteur important dont il faut tenir compte. UN وتمثل التكلفة المالية للتقاضي عاملاً مهماً آخر.
    Dans le même ordre d’idées, le coût financier et économique des exonérations fiscales accordées par les pouvoirs publics peut passer inaperçu, ce qui rend celles-ci moins transparentes que d’autres formes d’aide directe. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.
    Par contre, le coût financier est généralement évalué dans le cadre budgétaire de chacune des solutions examinées. UN وعلى عكس ذلك، تُقيّم التكاليف المالية عموماً داخل إطار الميزانية لكل من الخيارات قيد النظر.
    Outre le coût financier élevé de nombreuses activités liées aux sciences de la mer, il y a également un manque de cohésion entre les diverses disciplines. UN وإلى جانب التكاليف المالية الباهظة للعديد من الأنشطة العلمية البحرية، لا يوجد أيضا ترابط فيما بين تخصصات معينة.
    le coût financier et le coût des services rendus afférents à l'année considérée ont été comptabilisés directement dans l'état des résultats financiers. UN 15-10 سجلت تكاليف الفوائد وتكاليف الخدمة التي تكبدتها الوكالة خلال العام في بيان الأداء المالي مباشرة.
    32. Dans certains cas, la loi autorise les pouvoirs publics à accorder des prêts sans intérêt ou à faible intérêt à la société de projet pour réduire le coût financier du projet. UN ٢٣ - يخول القانون الحكومة ، في بعض الحالات ، صلاحية تقديم قروض بلا فوائد أو بفائدة مخفضة الى شركة المشروع لتقليل تكلفة تمويل المشروع .
    L’impôt sur le revenu acquittable par les prêteurs dans le pays hôte est généralement pris en compte dans les négociations entre la société de projet et les prêteurs et peut rehausser le coût financier du projet. UN ومن المعتاد أن تؤخذ في الاعتبار ضريبة الدخل المستحقة على المقرضين في البلد المضيف في المفاوضات التي تجري بين شركة المشروع والمقرضين وقد تفضي الى ازدياد التكلفة المالية للمشروع.
    Il a souligné la nécessité d’examiner les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre des politiques de lutte contre le déboisement et la dégradation des forêts, et notamment le coût financier et les contraintes institutionnelles et technologiques, en particulier dans les pays en développement. UN وجاء التشديد على دراسة الصعوبات التي تواجه في تنفيذ سياسات مكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات، بما في ذلك التكلفة المالية والمقتضيات المؤسسية والتكنولوجية لهذه السياسات، وخاصة في البلدان النامية.
    Les pays et organisations sont de plus en plus préoccupés par le coût financier de l'octroi aux réfugiés de protection et assistance, tandis que dans certaines régions l'énorme ampleur des mouvements de réfugiés font peser une menace sur la sécurité. UN فثمة قلق متنام من التكلفة المالية لتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين، في حين أن التحركات الواسعة للاجئين تشكل تهديدا لﻷمن في بعض المناطق.
    le coût financier de ces nouvelles demandes s'est révélé excessif pour une organisation dont les ressources financières ont déjà atteint un point critique. UN وثبت أن التكلفة المالية لهذه الطلبات الجديدة تمثل ضغوطا شديدة على منظمة كانت قد وصلت بالفعل إلى مرحلة حرجة من ناحية سلامتها المالية.
    le coût financier et humain de ces déplacements massifs peut être énorme pour la société en raison des tensions sociales, politiques et économiques qu'ils engendrent. UN وقد تكون التكلفة المالية والبشرية التي يتكبدها المجتمع نتيجة لعمليات النزوح الكثيفة هذه تكلفة باهظة بسبب ما تحدثه من ضروب توتر اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    La proximité du service pour la population est importante, mais cela doit être mis en balance avec le coût financier de la création de nombreux bureaux d'état civil qui ne s'imposerait pas du fait de la faible charge de travail de tels bureaux. UN فقرب الخدمات من السكان أمر هام إلا أنه تجب موازنته مع التكلفة المالية التي يتطلبها إنشاء العديد من مكاتب التسجيل وذلك أمر غير عملي بسبب حجم العمل البسيط الذي تتصدى له.
    En effet, le rapport met en relief le coût financier des approches à court terme en matière de pauvreté et d'itinérance, comparativement à celui d'un investissement à plus long terme, via la mise en place de logements supplémentaires notamment. UN ويبرز التقرير بالفعل التكلفة المالية التي تتكلفها في الأجل القصير النهوج المتبعة إزاء مسألتي الفقر والتشرد، قياسا على تكلفة الاستثمار الطويل الأجل أساسا في توفير أماكن مأوى إضافية.
    le coût financier de l'application de l'indicateur est très élevé: il requiert des images récentes, des vérifications au sol, un personnel spécialisé ainsi que du matériel et des logiciels adaptés; une aide internationale serait donc bienvenue. UN :: التكلفة المالية لتطبيق المؤشر مرتفعة جداً، لأنها تتطلب تحديث الصور، والتحقق على أرض الواقع، وموظفين متخصصين، وبرمجيات ومعدات ذات صلة؛ ولذلك سيكون الدعم الدولي مفيداً في هذا الصدد.
    Les mesures d'atténuation et d'adaptation sont coûteuses à court terme comparées à l'inaction, mais à long terme le coût financier et humanitaire de la négligence sera encore plus élevé. UN وإنْ التدابير التخفيفية وتدابير التكيف باهظة التكلفة في الأجل القصير، عند مقارنتها بتكاليف عدم اتخاذ إجراء، لكنّ التكلفة المالية والإنسانية التي تترتّب على الإهمال سوف تكون أعلى بدرجة أشدّ.
    le coût financier du remplacement des juges permanents ne saurait toutefois être mesuré à la seule aune du coût des nouvelles nominations. UN إلا أنه لا يمكن قياس التكاليف المالية للاستعاضة عن القضاة الدائمين بآخرين بتكاليف التعيينات الجديدة فقط.
    le coût financier de l'organisation de ces cours est assumé, en vertu de la loi sur la gestion nationale et la gestion locale dans l'enseignement, par le service agréé de l'enseignement qui couvre les écoles élémentaires et les établissements d'éducation spéciale. UN ويتولى المكتب المسؤول عن المدارس المخول لـه تناول شؤون المدارس الابتدائية والخاصة بموجب القانون الخاص بإدارة شؤون الدولة وإدارة الشؤون المحلية في مجال التعليم دفع التكاليف المالية لتنظيم الدورات.
    Il est urgent de surveiller ces vulnérabilités, de réduire le coût financier de l'accès aux services de base et de mettre en place de solides mesures de protection sociale. UN وهناك حاجة ماسة إلى رصد أوجه الضعف هذه للحد من التكاليف المالية للحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ تدابير حازمة للحماية الاجتماعية.
    le coût financier et le coût des services rendus afférents à l'année considérée ont été comptabilisés directement dans l'état des résultats financiers. UN 15-10 سجلت تكاليف الفوائد وتكاليف الخدمة التي تكبدتها الوكالة خلال العام في بيان الأداء المالي مباشرة.
    37. Dans certains cas, la loi autorise les pouvoirs publics à accorder des prêts sans intérêt ou à faible intérêt à la société de projet pour réduire le coût financier du projet. UN ٧٣- يخول القانون الحكومة، في بعض الحالات، صلاحية تقديم قروض بلا فوائد أو بفائدة مخفضة الى شركة المشروع لتقليل تكلفة تمويل المشروع.
    le coût financier représente la charge d'intérêt qui découle du fait que cette obligation future n'est pas financée. UN ويسلّم في حساب تكلفة الفائدة بأن الالتزامات تخصم مع الفائدة ولا تمول.
    Il doit provisionner chaque année le coût des services rendus durant l'exercice et le coût financier, et amortir sur le reste de sa période d'activité le montant net de 17,5 millions de dollars correspondant aux charges à payer. UN ويلـزم توفيـر تمويل سنـوي لتغطيـة تكاليف الخدمات الجارية وتكاليف الفوائد واستهلاك صافي الالتزامات المستحقة البالغ قدرها 17.5 مليون دولار على مـدى السنوات المتبقية لعمل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد