ويكيبيديا

    "le coût global" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكلفة الإجمالية
        
    • التكلفة العامة
        
    • التكاليف الإجمالية
        
    • الكلفة الإجمالية
        
    • إجمالي تكلفة
        
    • بالتكلفة الإجمالية
        
    • إجمالي التكاليف
        
    • إجمالي تكاليف
        
    • التكاليف الشاملة
        
    • في تكاليفها الإجمالية
        
    • التكلفة العالمية
        
    • إجمالي التكلفة
        
    le coût global du projet est estimé à 58 millions de dollars. UN وتقدّر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 58 مليون دولار.
    Dans le cadre de l'évaluation, le coût global du système de la double filière est suivi à chaque évaluation actuarielle. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    Ce don exceptionnel du pays hôte a contribué à réduire l'envergure du plan stratégique patrimonial et, partant, à abaisser le coût global du projet de rénovation faisant l'objet du présent rapport. UN وقد ساهم هذا التبرع الذي لا يقدر بثمن من البلد المضيف في تقليص نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وبالتالي خفض التكلفة الإجمالية لمشروع التجديد المبين في هذا التقرير.
    Si on les avait fait réaliser par des fonctionnaires de l’Organisation, le coût global encouru aurait pu être moindre. UN ولو أن هذه اﻷعمال قام بها موظفون من داخل المنظمة، لربما كانت التكلفة العامة التي تكبدتها المنظمة أقل.
    Il a pu, contractuellement, réduire le coût unitaire et maîtriser le coût global du dispositif. UN وتم تخفيض تكلفة الوحدات واحتواء التكاليف الإجمالية للبرنامج من خلال اتفاقات تعاقدية.
    le coût global de ce parc est d'environ 25 milliards de dirhams; UN وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم.
    Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes. UN وهذا كله جزء من شبكة ممتدة معنية بصفقات نقل الأسلحة ويُحتسب ضمن إجمالي تكلفة نقل الأسلحة.
    Ces efforts contribueront à maintenir au même niveau le coût global des marchandises (qui représente 20 % des ventes totales). UN وستساعد هذه الجهود على إبقاء التكلفة الإجمالية للسلع عند مستوياتها السابقة، أي 20 في المائة من مجموع المبيعات.
    le coût global de l'épidémie de neuropathie pour Cuba a été évalué à 208,7 millions de dollars, dont 165,9 millions concernent les dépenses de fabrication et de distribution gratuite de suppléments vitaminés à toute la population. UN وتقدر التكلفة الإجمالية التي تكبدتها كوبا من جراء وباء العصاب 208.7 ملايين دولار، منها مبلغ 165.9 مليونا يمثل وحده مصاريف صنع الفيتامينات وتوزيعها بالمجان على جميع السكان.
    Il fournit également des informations sur d'autres options de financement, notamment les contributions volontaires, qui pourraient réduire le coût global subi par les États Membres. UN ويتضمن أيضا معلومات عن آليات التمويل البديلة، بما في ذلك التبرعات، التي من شأنها خفض التكلفة الإجمالية التي تتحملها الدول الأعضاء.
    La réalisation de l'exercice avant la mise en place du progiciel contribuera à en réduire le coût global et permettra à l'Organisation de respecter les délais ambitieux qu'elle s'est fixée à cet égard. UN ومن شأن القيام بهذه العملية قبل تنفيذ البرمجية الحاسوبية أن يسهم في خفض التكلفة الإجمالية وأن يمكّن المنظمة من التقيّد بجدولها الزمني الطموح في سبيل تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    le coût global de réalisation des cibles clefs des OMD pour la période 2011-2015 au Niger se chiffre à environ 21 milliards de dollars. UN وفي النيجر، تقدر التكلفة الإجمالية لتحقيق الغايات الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية، من الفترة 2011 إلى 2015، بحوالي 21 بليون دولار.
    Mise en place d'un système de commande des rations en fonction de l'apport calorique, qui, par rapport au système fondé sur la quantité, permettra de réduire le coût global des rations de la mission UN تنفيذ نظام للطلبات على أساس السعرات الحرارية مقارنة بالطلبات الصادرة على أساس الكمية، وهو ما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لحصص الإعاشة للبعثة
    Mise en œuvre d'un accord de coopération régionale avec la Mission des Nations Unies au Libéria concernant l'utilisation d'aéronefs affrétés par l'ONU, ce qui permettra de réduire le coût global des relèves UN تنفيذ اتفاق التعاون الإقليمي مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لاستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، مما سيؤدي إلى تخفيض التكلفة الإجمالية لعمليات التناوب
    Or, étant donné que le coût global du passage à un autre système de gestion n'a pas été jusqu'ici communiqué, les États Membres auront du mal à arriver à une décision sur ce projet. UN بيد أن الدول الأعضاء ستواجه صعوبة في اتخاذ قرار بشأن المقترح نظرا لأن التكلفة العامة للإبدال لم يجر الكشف عنها حتى الآن.
    le coût global des cellules s’élève au total à 6 749 580 florins (3 245 000 dollars). UN وتبلغ التكلفة العامة لزنزانات الاحتجاز ٥٨٠ ٧٤٩ ٦ غيلدرا هولنديا )٠٠٠ ٢٤٥ ٣ دولار(.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de ne rien épargner pour réduire le coût global du projet et invité à utiliser les ressources avec prudence. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    le coût global de ces projets s'élève à 2 milliards 750 millions de dirhams, dont 33 % sont financés par le Fonds; UN وتبلغ الكلفة الإجمالية لهذه المشاريع 2.75 مليار درهم، يمول الصندوق 33 في المائة منها؛
    Lorsque le Secrétariat demande des ressources supplémentaires, comme c'est le cas, les coûts correspondants doivent être compris dans le coût global du projet qui sera approuvé par l'Assemblée générale. UN وأردف قائلا إنه عندما تطلب الأمانة العامة موارد إضافية، كما هو الحال في المسألة الحالية، ينبغي اعتبار التكاليف المعنية جزءا من إجمالي تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    b) Le Comité recommande que l'Assemblée générale note le coût global de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré de 2008 à 2013, dont le montant brut est estimé à 323 137 900 dollars (montant net : 315 792 300 dollars) aux taux courants; UN (ب) توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالتكلفة الإجمالية لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي سيُنجز خلال الفترة 2008-2013 بميزانية إجمالية للمشروع تقدر بمبلغ إجماليه 900 137 323 دولار (صافيه 300 792 315 دولار) (بالأسعار الراهنة)؛
    En outre, il a été suggéré que chaque bureau extérieur prépare un contrat de louage de services qui lui permette de faire appel en cas de besoin à des techniciens professionnels pour passer en revue les programmes d'entretien ou de construction, les devis des travaux et les ressources à prévoir afin de pouvoir ainsi définir le coût global des projets et les programmer. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرِح إنشاء عقد خدمة عند الطلب في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر، يمكن بموجبه الاستعانة بالخدمات التقنية المهنية المحلية من أجل استعراض برامج المشاريع، وتكاليف التشييد، والاحتياجات من الموارد للمساعدة في تقييم إجمالي التكاليف والجداول الزمنية للتنفيذ.
    C'est pour eux le moyen de soutenir la cause de la justice tout en réduisant sensiblement le coût global des activités de l'ONU. UN وهي بذلك لن تدعم قضية العدالة فحسبُ، بل ستمكن أيضا من خفض إجمالي تكاليف عمليات الأمم المتحدة بصورة ملحوظة.
    le coût global du prêt pourrait être réduit en fonction des décisions que les États Membres prendraient au sujet des quatre variables : durée, taux d'intérêt, montant global et plan de décaissement. UN ويمكن تقليل التكاليف الشاملة لهذا القرض في إطار ما تقرره الدول الأعضاء بشأن تلك المتغيرات، التي تتسم بالاستقلال وباتصالها مع بعضها رغم ذلك، وهي فترة القرض ومعدل الفائدة ومبلغ القرض وخطة السداد.
    Les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit qui ont apporté d'importants ajustements à leurs pratiques de gestion dans le domaine des échanges et des transports sont parvenus à réduire sensiblement le coût global des transports. UN وقد تمكنت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي أدخلت في هذا الشأن تعديلات كبيرة على ممارساتها التجارية وممارساتها المتعلقة بإدارة النقل من تحقيق انخفاض له دلالته في تكاليفها الإجمالية في مجال النقل.
    Malgré une hausse de la demande de services ayant trait à la connectivité, le coût global par transaction a diminué et cette tendance devrait se confirmer. UN ورغم ازدياد الطلب في مجال الترابط، خُفضت التكلفة العالمية للعملية الواحدة، ويُتوقع استمرار هذا النمط.
    le coût global est maintenant estimé à près de 31 millions de dollars. UN ويقدر إجمالي التكلفة الآن بحوالي 31 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد