Les futurs budgets devront aussi fournir des éléments d'information sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. | UN | وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها. |
le coût intégral des services de conférence fournis à ce titre a été évalué à 326 400 dollars. | UN | وقد قدرت التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات بمبلغ ٤٠٠ ٣٢٦ دولار. |
le coût intégral de ces services s'établirait comme suit : | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم إلى الفريق العامل على النحو التالي: |
Il faudrait connaître aussi plus précisément le coût intégral des activités pour différentes méthodes de travail et différents modes d'organisation. | UN | ويلزم توفير معلومات أفضل عن التكاليف الكاملة بالنسبة لمختلف طرائق العمل ومختلف تدفقات العمل. |
Or il est important que ceux qui exploitent des ressources biologiques communes payent le coût intégral de leurs actes, y compris de tout dommage éventuel, faute de quoi les ressources risquent d'être surexploitées. | UN | ومن المهم بالنسبة للذين يستغلون موارد بيولوجية مشتركة أن يسددوا كامل تكلفة أعمالهم، بما في ذلك أضرارها. وإلا فسيؤدي ذلك إلى الإفراط في استغلال الموارد. |
Ce dernier chiffre représente le coût intégral des équipements achetés dans la période couverte par la réclamation. | UN | وهذا الرقم اﻷخير يمثل الكلفة الكاملة للسلع الرأسمالية التي تم شراؤها في الفترة المشمولة بالمطالبة. |
31. Dans la plupart des cas, une entreprise doit répondre de la totalité du passif environnemental en question, de sorte que, si le tiers ne paie pas pour une raison ou pour une autre, elle devra en supporter le coût intégral. | UN | ١٣- وفي معظم الحالات، تظل المؤسسة مسؤولة أساساً عن الخصم البيئي المعني بالكامل، بحيث أنه إذا قصر الغير عن السداد ﻷي سبب كان، يتعين على الكيان سداد الكلفة بأكملها. |
Il est également indiqué que le Chili entend couvrir le coût intégral lié à l'exécution de ses obligations au titre de l'article 5. | UN | وأشار الطلب كذلك إلى أن شيلي تعتزم تغطية التكلفة الكاملة التي يتطلبها الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها المادة 5. |
Plusieurs communications ont fait valoir que le coût intégral des mesures d'atténuation devrait être pris en charge, et pas seulement le surcoût inhérent à celles-ci; | UN | وتضمنت عدة ورقات رأياً يدعو إلى دعم التكلفة الكاملة لإجراءات التخفيف، وليس فقط التكاليف الإضافية؛ |
Le Bureau de l'audit et des études de performance devrait mettre au point un système permettant de déterminer le coût intégral de chaque produit. | UN | ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضع نظاما يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة. |
Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'année en cours. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية. |
Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'année en cours. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية. |
le coût intégral des services de conférence à assurer au Groupe de travail sur les populations autochtones se répartit comme suit : | UN | وتبلغ التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات المطلوب توفيرها للفريق العامل كما يلي: |
le coût intégral des services de conférence qui en résulterait est estimé à 144 900 dollars. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لخدمات المؤتمرات المتصلة بهذه الترتيبات بقيمة ٩٠٠ ١٤٤ دولار. |
Il considère toutefois que la transparence budgétaire exige une information sur le coût intégral de chaque activité. | UN | وهي تعتقد أن شفافية الميزانية تستلزم توفير المعلومات عن التكلفة الكاملة لكل نشاط من اﻷنشطة. |
Le Comité consultatif recommande que les projets de budget futurs contiennent des informations sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب. |
Le coût des deux conférences dont il y est fait état, y compris le coût intégral des réunions préparatoires et régionales qui pourraient se tenir en 1993, a été établi en fonction des chiffres applicables au moment de l'établissement des états pertinents. | UN | وقد استند في حساب تكاليف المؤتمرات الوارد في هذه الوثيقة، بما في ذلك التكلفة الكاملة ﻷي اجتماعات تحضيرية واقليمية تعقد عام ١٩٩٣، إلى أرقام وضعت وقت اعداد البيانات ذات الصلة. |
Communication de l'information sur le coût intégral de la stratégie accélérée et sur les dépenses imprévues | UN | الإبلاغ عن التكاليف الكاملة للاستراتيجية المعجلة واعتمادات الطوارئ الخاصة بالمشروع |
Le Comité recommande que l'efficacité de cette procédure soit examinée et que le coût intégral de ces activités soit révélé lors de la prochaine présentation budgétaire. | UN | وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل. |
Les prévisions de dépenses indiquées plus haut représentent le coût intégral du personnel local, des biens et des services nécessaires pour appuyer l'ensemble du personnel international de la Mission. | UN | وتبين تقديرات الميزانية الواردة أعلاه التكاليف الكاملة للموظفين المحليين والسلع والخدمات المطلوبة لدعم الموظفين الدوليين للبعثة كلها. |
Lors de cette réunion, la MINUL a demandé des précisions sur les aspects du financement de la campagne pour lesquels son intervention et son appui seraient sollicités mais, quand le budget a été présenté, elle a été priée de prendre en charge le coût intégral de la campagne; elle a refusé poliment de le faire car elle ne disposait pas de crédits budgétaires pour cela. | UN | وطلبت البعثة في ذلك الاجتماع تحديد مختلف جوانب تكلفة دعمها للحملة ومشاركتها فيها. بيد أنه طلب من البعثة عند تقديم الميزانية تحمل كامل تكلفة الحملة وهو ما رفضته بلطف لأن ميزانيتها لا تتضمن موارد لتلك المشاركة. |
À la 43e séance, le Président du Comité consultatif a dit que le Secrétaire général, dans le document A/C.5/48/58, avait indiqué que le coût intégral des services de conférence à fournir pour la préparation de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles était estimé, sur la base des coût intégraux, à 709 600 dollars. | UN | ١٤ - في الجلسة ٤٣، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إن اﻷمين العام ذكر في الوثيقة A/C.5/48/58 أن أعمال التحضير للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية تتطلب خدمات للمؤتمرات تقدر قيمتها بمبلغ ٦٠٠ ٧٠٩ دولار على أساس الكلفة الكاملة. |
32. Dans la plupart des cas, une entreprise doit répondre de la totalité du passif environnemental en question, de sorte que, si le tiers ne paie pas pour une raison ou pour une autre, elle devra en supporter le coût intégral. | UN | ٢٣- وفي معظم الحالات، تظل المؤسسة مسؤولة أساساً عن الخصم البيئي المعني بالكامل، بحيث أنه إذا قصر الغير عن السداد ﻷي سبب كان، يتعين على الكيان سداد الكلفة بأكملها. |