On estime en outre que, par la suite, le coût mensuel de l'ensemble s'élèverait à environ 9,7 millions de dollars. | UN | ويقدر أيضا أن يبلغ مجموع التكلفة الشهرية بعد ذلك قرابة ٩,٧ ملايين دولار. |
On estime en outre que le coût mensuel sera ensuite de l'ordre de 1,5 million de dollars. | UN | كذلك تفيد التقديرات بأن التكلفة الشهرية ستكون بعد ذلك ١,٥ مليون دولار تقريبا. |
le coût mensuel par travailleur contractuel est inférieur aux traitement et prestations qui seraient versés à un fonctionnaire des Nations Unies. | UN | وتقل التكلفة الشهرية للعامل المتعاقد عن المرتب والاستحقاقات التي كانت ستدفع لموظف في اﻷمم المتحدة. |
le coût mensuel moyen a baissé (voir détails à l'annexe II.A), sur la base du dernier mémorandum d'accord. | UN | وقد انخفض متوسط التكاليف الشهرية على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف استنادا إلى آخر مذكرة تفاهم. |
186. Pour les véhicules de location, le coût mensuel estimatif unitaire est de 520 dollars, soit au total 488 800 dollars. | UN | ١٨٦ - وتقدر الاحتياجات الى مركبات مستأجرة بتكلفة شهرية قدرها ٥٢٠ دولارا لكل مركبة، بتكلفة إجمالية قدرها ٨٠٠ ٤٨٨ دولار. |
le coût mensuel de ces pièces est estimé à 390 dollars par véhicule militaire et à 150 dollars par véhicule commercial. | UN | وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري. |
le coût mensuel avait été estimé à 900 dollars alors que le coût effectif a été en moyenne de 1 850 dollars. | UN | وقد كان قدر أن تكلفة خشب الوقود ستبلغ في المتوسط ٩٠٠ دولار في الشهر، إلا أن متوسط التكلفة الشهرية بلغ ٨٥٠ ١ دولار. |
Toutefois, le coût mensuel effectif a été en moyenne de 4 183 dollars. | UN | بيد أن متوسط التكلفة الشهرية الفعلية لشراء معدات الورش بلغ ١٨٣ ٤ دولار. |
le coût mensuel général pour chaque pays serait également présenté. | UN | وستعرض أيضا التكلفة الشهرية الإجمالية لكل بلد من بلدان العينة. |
le coût mensuel comprend les lubrifiants (2 000 dollars). 35. Avions-assurance responsabilité | UN | وتشمل التكلفة الشهرية البنزين ومواد التشحيم بمبلغ 000 2 دولار. |
le coût mensuel par bâtiment est basé sur une utilisation maximale de 150 heures par bâtiment et par mois, au taux de 68 dollars par heure. | UN | وتستند التكلفة الشهرية للزورق الواحد إلى توقع احتياجات قدرها ١٥٠ ساعة للزورق الواحد شهريا بمعدل ٦٨,٠٠ دولار في الساعة. |
le coût mensuel par navire est basé sur un nombre d'heures d'utilisation par navire et par mois ne dépassant pas 150, au taux de 68 dollars par heure. | UN | ويقوم حساب التكلفة الشهرية لكل زورق على أساس استخدام كل زورق لمدة أقصاها ١٥٠ ساعة شهريا بسعر قدره ٦٨ دولارا لكل ساعة. |
le coût mensuel moyen pour la période précédente s'élevait à 67 600 dollars. | UN | وكان متوسط التكلفة الشهرية للفترة السابقة ٦٠٠ ٦٧ دولار. |
Comprend le coût mensuel du diesel, des lubrifiants et du gaz | UN | يشــمل التكلفة الشهرية للديزل والزيوت والغاز |
le coût mensuel par Volontaire a été ramené de 4 680 dollars à 4 476 dollars sur la base du mémorandum d'accord révisé. | UN | وخفضت التكلفة الشهرية للمتطوع الواحد من ٦٨٠ ٤ دولارا إلى ٤٧٦ ٤ دولارا، استنادا إلى مذكرة التفاهم المنقحة. |
Un solde non utilisé de 3 500 dollars à la rubrique Services de sécurité s'explique par le fait que le coût mensuel effectif de ces services était moins élevé. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٣ دولار تحت بند الخدمات اﻷمنية إلى انخفاض التكلفة الشهرية الفعلية لهذه الخدمات. |
le coût mensuel des fournitures et services d'entretien a été estimé à 10 % des coûts moyens de location. | UN | وقُدرت التكلفة الشهرية للوازم وخدمات الصيانة ﺑ ١٠ في المائة من تكاليف اﻹيجار الشهري. |
le coût mensuel représente le montant moyen total par personne amorti sur la période de déploiement. | UN | وتمثل التكلفة الشهرية إجمالي متوسط الفرد مهتلكاً موزعا على مدى فترة النشر. |
le coût mensuel effectif pendant la période considérée a été de 13 900 dollars, d'où un solde inutilisé de 30 900 dollars. | UN | وكان متوسط التكاليف الشهرية الفعلية خلال فترة اﻹبلاغ ٠٠٩ ٣١ دولار، مما أدى إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٩ ٠٣ دولار. |
le coût mensuel de la location, du carburant d'aviation et de l'assurance est donné à l'annexe XI A. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر - ألف التكاليف الشهرية لاستئجار الطائرات ووقودها والتأمين عليها. |
23. Location/affrètement. Le dépassement de 190 100 dollars est imputable à la location d'un hélicoptère MI-8, à plus long rayon d'action, et dont le coût mensuel était supérieur à celui de la location du deuxième hélicoptère B-212 qui était initialement prévue. | UN | ٢٣ - تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - نجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ١٩٠ دولار عن استئجار طائرة هليكوبتر أبعد مدى من طراز MI-8 بتكلفة شهرية أكثر ارتفاعا، وذلك بدلا من استئجار طائرة ثابتة من طراز B-212 كمـــا كــان مزمعا في البداية. |