Elle a également demandé des précisions sur le coût moyen de chaque réunion de ce type. | UN | كما طلبت معلومات عن متوسط تكلفة عقد كل اجتماع من اجتماعات الخبراء المخصصة. |
Se fondant sur neuf jugements déjà rendus, le Tribunal est parvenu à la conclusion que le coût moyen de chaque procès se chiffrait à 740 214,56 dollars. | UN | وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا. |
le coût moyen de l'exemplaire s'est accru de 36%. | UN | وارتفع متوسط تكلفة النسخة الواحدة 36 في المائة. |
Le Bureau a ainsi pu continuer à faire baisser le coût moyen de chaque vol au cours de la période considérée. | UN | ونتيجة لذلك، خفض مكتب دعم البعثة مرة أخرى متوسط تكلفة الرحلة الجوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En réponse à sa question, le Comité consultatif a appris que le coût moyen de ces stages de cinq jours s'élevait à 3 913 dollars par participant, auxquels s'ajoutaient 1 145 dollars, en moyenne, de frais de logement. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً. وبلغ إجمالي متوسط تكاليف الإقامة للبرنامج الذي مدته خمسة أيام 145 1 دولاراً للمشترك الواحد. |
89. Le secrétariat de la CFPI a indiqué, dans l'une de ses notes, que < < l'un des spécialistes consultés a estimé le coût moyen de chaque mutation à 60 000 dollars > > . | UN | 89- وقد أشارت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إحدى ملاحظاتها إلى أن " أحد الاختصاصيين الذين استُشيروا قد قدّر التكلفة المتوسطة لكل عملية تنقّل بمبلغ 000 60 دولار " (). |
Le produit exécuté est inférieur aux prévisions car le coût moyen de chaque projet a été plus élevé que les estimations ne le laissaient escompter. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع متوسط تكلفة كل مشروع من المشاريع عما كان مقدرا في الأصل |
le coût moyen de rotation, fixé à 1 237 dollars par voyage, a par ailleurs été inférieur au montant de 1 700 dollars qui avait été utilisé dans les prévisions de dépenses. | UN | وكان متوسط تكلفة التناوب للرحلة الواحدة والبالغ 237 1 دولارا أقل أيضا من المبلغ 700 1 دولار المستخدم في تقديرات التكلفة. |
le coût moyen de l'exportation d'un conteneur pour un pays en développement sans littoral est de 3 204 dollars contre 1 268 dollars pour un pays de transit; de même, le coût moyen de l'importation d'un conteneur est de 3 884 dollars pour les premiers et de 1 434 dollars pour les seconds. | UN | ويبلغ متوسط تكلفة تصدير حاوية واحدة 204 3 دولارات مقارنة بمبلغ 268 1 دولارا لبلدان المرور العابر، ويبلغ متوسط تكلفة استيراد حاوية واحدة 884 3 دولارا مقارنة بمبلغ 434 1 دولارا. |
Les valeurs de référence non financières ont été converties en valeurs financières dans la colonne voisine après application d'un facteur approprié, par exemple le coût moyen de l'équivalent plein temps (EPT) nécessaire pour l'exécution de la tâche considérée. | UN | وحوّلت هذه القيم غير المالية لخط الأساس إلى قيم مالية في العمود الملاصق عن طريق تطبيق العامل الملائم، على سبيل المثال، متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل لأداء المهمة. |
Si le coût moyen de la collecte de données et de l'évaluation des besoins dans chaque pays n'est que de 50 000 dollars, c'est en partie parce que l'expérience acquise a été prise en compte. | UN | ولا يبلغ متوسط تكلفة جمع البيانات وتقييم الاحتياجات في كل بلد سوى مبلغ 000 50 دولار في المتوسط والفضل في ذلك يعود إلى أسباب منها استغلال الدروس المستخلصة. |
Le Tribunal a informé le Comité qu'il avait déterminé, sur la base des neuf affaires déjà traitées, que le coût moyen de chaque procès s'élevait à 740 215 dollars des États-Unis. | UN | التعليق - أبلغت المحكمة المجلس أنها حددت استنادا إلى تسع قضايا أُنجزت أن متوسط تكلفة كل محاكمة يبلغ 215 740 دولار. |
Par ailleurs, l'expérience récente a montré que le coût moyen de la relève était estimé à 1 000 dollars par personne en 2008/09, contre 1 400 dollars en 2007/08 et 1 440 dollars en 2006/07. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدر متوسط تكلفة التناوب، بناء على واقع التجربة في الآونة الأخيرة، بمبلغ 000 1 دولار للفرد في الفترة 2008/2009 مقارنة بمبلغ 400 1 دولار في الفترة 2007/2008. |
:: Le coût de mise en place est le coût moyen de l'aller simple, toutes missions confondues, dans les budgets 2010/11. | UN | :: تُستمد تكلفة التمركز من متوسط تكلفة السفر في اتجاه واحد في جميع بعثات حفظ السلام لميزانيات الفترة 2010/2011. |
:: Le coût de mise en place est le coût moyen de l'aller simple, toutes missions confondues, dans les projets de budget pour 2010/11. | UN | :: تستمد تكلفة التمركز من متوسط تكلفة السفر في اتجاه واحد في جميع بعثات حفظ السلام لميزانيات الفترة 2010/2011. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, d'après les informations recueillies auprès de cinq missions représentatives, le coût moyen de déploiement des coordonnateurs des opérations de relève se montait à 7 250 dollars. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه استنادا إلى المعلومات التي تم جمعها من خمس بعثات تمثيلية بلغ متوسط تكلفة كل عملية نشر لمنسقي التناوب 250 7 دولارا. |
Le Comité a en outre été informé que, pour un voyage aller retour à partir de Genève, le coût moyen de ce mode de transport était de 454 francs suisses, alors que le coût moyen de l'avion était de 530 francs suisses. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن متوسط تكلفة رحلة ذهاب وإياب من جنيف، عن طريق السكك الحديدية هو 454 فرنكا سويسريا، فيما يبلغ متوسط التكلفة بالطائرة 530 فرنكا سويسريا. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a estimé à 60 dollars par habitant le coût moyen de la fourniture de services de santé de base dans les pays à faible revenu. | UN | وحسب تقديرات منظمة الصحة العالمية، يبلغ متوسط تكلفة إتاحة الحصول على الخدمات الصحية الأساسية نحو 60 دولارا من دولارات الولايات المتحدة للفرد الواحد بالنسبة لبلدان الدخل المنخفض(). |
L'approvisionnement énergétique devait tirer avantage d'un large éventail de sources d'énergie, exploitant autant que possible les énergies vertes et réduisant le coût moyen de la production énergétique et de l'approvisionnement en énergie. | UN | ويتعيَّن أن يستفيد إمداد الطاقة من مجموعة من مصادر الطاقة واستغلال كل ما هو ممكن لخلق فرص خضراء وتقليل متوسط تكاليف التوليد والإمداد. |
En proportion de la valeur totale des exportations, le coût moyen de la logistique est de 3 % dans les pays développés, de 8 % dans les pays en développement, de 15 % en Afrique et de près de 30 % dans les pays en développement sans littoral. | UN | ويبلغ متوسط تكاليف الخدمات اللوجستية، مقارنة بقيمة الصادرات الإجمالية، 3 في المائة في البلدان المتقدمة و8 في المائة في البلدان النامية و15 في المائة في أفريقيا ونحو 30 في المائة في البلدان النامية غير الساحلية. |
89. Le secrétariat de la CFPI a indiqué, dans l'une de ses notes, que < < l'un des spécialistes consultés a estimé le coût moyen de chaque mutation à 60 000 dollars > > . | UN | 89- وقد أشارت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في إحدى ملاحظاتها إلى أن " أحد الاختصاصيين الذين استُشيروا قد قدّر التكلفة المتوسطة لكل عملية تنقّل بمبلغ 000 60 دولار " (). |