Ce dispositif est réglementé par le Code des douanes de 1977 et notamment l'article 115 portant sur les prohibitions générales. | UN | وينظم تلك النصوص، قانون الجمارك لعام 1977 وبخاصة المادة 115 المتعلقة بالمحظورات العامة. |
:: Établit le Code des douanes communautaire. | UN | :: تنص على قانون الجمارك للجماعة الأوروبية. |
Les principaux mécanismes de contrôle des importations, des exportations, de transbordement et de transit des matières connexes sont le Code des douanes et la réglementation douanière. | UN | والآليات الرئيسية لمراقبة عمليات استيراد المواد المتصلة وتصديرها وإعادة شحنها ومرورها العابر هي قانون الجمارك والأنظمة الجمركية. |
Cette loi n'entrera en vigueur que le 1er janvier 1999. Elle est fondée sur le Code des douanes européen. | UN | ولن يدخل القانون حيز النفاذ إلا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وهو يستند إلى مدونة الجمارك اﻷوروبية. |
le Code des douanes communautaire (règlement (CE) no 2913/1992) est également appliqué. | UN | كما وضع موضع التنفيذ قانون جمارك الجماعة الأوروبية (نظام الجماعة الأوروبية رقم 2913/92). |
le Code des douanes national régit les questions relatives aux douanes, à savoir notamment les procédures et le régime propres au pays, ainsi que les infractions en matière douanière et les sanctions qui en résultent. | UN | وينظم قانون الجمارك الوطنية المسائل المتصلة بالجمارك، والتي تشمل إجراءات ونظما محددة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المخالفات والعقوبات المنطبقة عليها. |
426. le Code des douanes ivoirien[57] accorde des pouvoirs généraux au Chef de l’État. | UN | 426 - يخوّل قانون الجمارك لكوت ديفوار([57]) صلاحيات عامة لرئيس الدولة. |
- le Code des douanes promulgué par le loi 79-07 du 21 juillet 1979 modifié et complété par la loi 98-10 du 22 août 1998; | UN | - قانون الجمارك الصادر بموجب القانون 79-07 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1979، الذي عدله وكمله القانون 98-10 المؤرخ 22 آب/أغسطس 1998؛ |
S'agissant de l'admission temporaire, le Code des douanes algériennes dispose que les marchandises admises sous ce régime ne peuvent, en règle générale, être cédées, prêtées, louées ou utilisées moyennant rétribution. | UN | وفيما يتعلق بالقبول المؤقت، ينص قانون الجمارك الجزائري على أن البضائع المقبولة تحت هذا النظام المؤقت لا يمكن كقاعدة عامة أن تكون موضوع تنازل أو استعارة أو تأجير أو استعمال بمقابل. |
- le Code des douanes promulgué par la loi 79-07 du 21 juillet 1979 modifié et complété par la loi 98-10 du 22 août 1998; | UN | - قانون الجمارك الصادر بموجب القانون 79-07 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1979 والذي عدله وكمله القانون 98-10 المؤرخ 22 آب/أغسطس 1998؛ |
le Code des douanes qui fait, actuellement, l'objet d'une révision, devra renforcer les mesures répressives en cas de trafic illicite ou de non-conformité à la réglementation. | UN | يتوقع أن يعزز قانون الجمارك الذي يجري تنقيحه حاليا الإجراءات الرادعة في حالة الاتجار غير المشروع أو عدم الامتثال للأنظمة. |
Un certain nombre de mesures à caractère obligatoire relatives à la prévention de la circulation illégale des armes nucléaires, chimiques et biologiques et des éléments connexes sont également énoncées dans le Code des douanes azerbaïdjanais. | UN | ويحدد قانون الجمارك لجمهورية أذربيجان أيضا عددا من التدابير القابلة للإنفاذ لمنع التداول غير المشروع للأسلحة النووية، والكيميائية، والبيولوجية والمواد المتصلة بها. |
Il a revu également le Code des douanes et le décret du Conseil suprême en date du 13 octobre 1995 portant approbation du poste de consultant chargé de seconder le député ukrainien. | UN | وشملت الدراسة أيضا قانون الجمارك في أوكرانيا وقرار المجلس الأعلى لأوكرانيا المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995 الذي اعتمدت بموجبه اللوائح المنظمة لعمل مساعدي - مستشاري نواب الشعب في أوكرانيا. |
[55] le Code des douanes de l’Union économique et monétaire ouest-africaine est entré en vigueur le 1er janvier 2003. | UN | ([55]) دخل قانون الجمارك للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
[56] le Code des douanes national est entré en vigueur en 1964. | UN | ([56]) دخل قانون الجمارك الوطنية الإيفواري حيز النفاذ في عام 1964. |
55. La Guinée a soutenu que le Saiga se livrait à la contrebande, ce qui constituait une infraction réprimée par le Code des douanes guinéen, et que l'immobilisation avait eu lieu après qu'elle eut exercé son droit de poursuite, conformément à l'article 111 de la Convention. | UN | ٥٥ - ودفعت غينيا بأن السفينة سايغا ضالعة في التهريب، وهو جريمة بموجب مدونة الجمارك في غينيا، وأن الاحتجاز تم بعد ممارسة غينيا لحق المطاردة الحثيثة وفقا للمادة ١١١ من الاتفاقية. |
a) Loi sur le Code des douanes du 19 mars 2004 (texte codifié, Journal officiel de 2004, no 68, point 622) | UN | (أ) قانون مدونة الجمارك المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (النص الموحد، الجريدة الرسمية لعام 2004، رقم 68، البند 622) |
:: le Code des douanes communautaire, tel que modifié (règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil), | UN | :: قانون جمارك الجماعة الأوروبية، بصيغته المعدلة (لائحة المجلس (الجماعة الاقتصادية الأوروبية) رقم 2913/92)()، |
La loi et les règlements y afférents permettent de contrôler les biens, technologies et services qui ne sont pas réglementés par le Code des douanes (c'est-à-dire ceux qui ne figurent pas dans la liste des biens militaires et stratégiques). | UN | ويشمل هذا القانون والنظام المستمد منه البضائع والتكنولوجيات والخدمات غير المشمولة بقانون الجمارك (أي غير المدرجة في قائمة البضائع الدفاعية والاستراتيجية المذكورة). |
le Code des douanes de l'Union européenne a aussi été inséré dans la législation maltaise et fait partie intégrante de la quatrième annexe de la loi sur les droits à l'importation (chap. 337 de la législation maltaise). | UN | تم أيضا ترجمة المدونة الجمركية لجماعة الاتحاد الأوروبي إلى تشريعات مالطية وأصبحت تشكل جزءا لا يتجزأ من الجدول الرابع لقانون جمارك الواردات، الفصل 337 من قوانين مالطة. |
Mesures prises : la loi XIX de 2004 sur les douanes et la police financière hongroises, le Code des douanes de la Communauté européenne et la loi LXXII de 2004 sur l'application de ce code en Hongrie donnent aux organismes et aux fonctionnaires compétents les pouvoirs exécutoires requis pour localiser et saisir les biens prohibés. | UN | يتمتع المسؤولون والجهات المختصة بالسلطات التنفيذية اللازمة للكشف عن المواد المحظورة ومنعها ومصادرتها بفعالية، وذلك بموجب القانون رقم 19 لعام 2004 بشأن الحرس الجمركي والمالي الهنغاري، وقانون الجمارك للجماعة الأوروبية والقانون رقم 77 لعام 2004 بشأن تنفيذ قانون الجمارك للجماعة الأوروبية في هنغاريا. |