Adoption de mesures pour assurer la conformité avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires | UN | اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ |
le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires s'applique à tous les navires bahreinis et dans tous les ports et toutes les jetées privées de Bahreïn. | UN | لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة. |
le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (le Code ISPS) | UN | المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a indiqué qu'elle aidait les États à appliquer les instruments de lutte contre le terrorisme et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | وأبلغت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بأنها ساعدت بعض الدول في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
L'Organisation maritime internationale (OMI) a adopté, en 2002, des mesures obligatoires visant à renforcer la sécurité maritime, à savoir un nouveau chapitre (XI-2) de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée, et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري بوصفها الفصل الحادي عشر-2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر لعام 1974 بصيغتها المعدّلة، والمدوّنة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Il faudrait encourager les autorités du Gouvernement fédéral de transition à adopter le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) mis au point par l'Organisation maritime internationale, en vue d'accroître la sécurité dans les ports et de lutter ainsi contre le commerce illicite d'armes. | UN | 124 - وينبغي تشجيع سلطات الحكومة الاتحادية الانتقالية على العمل بالمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي أعدتها المنظمة البحرية الدولية بغرض تعزيز الأمن البحري بالموانئ، مما سيكون من شأنه المساعدة على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Adoption de mesures pour assurer la conformité avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires | UN | اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية |
Le régime existant se composait de plusieurs amendements à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, dont le plus ambitieux était repris dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | ويشمل النظام الحالي عدداً من التعديلات على الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر، 1974، يَرِدُ الجزء الأوسع مدى منها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
En matière de sûreté maritime, tous les États ont mis en œuvre le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale (OMI). | UN | وفيما يتعلق بأمن الملاحة البحرية نفذت جميع الدول المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية. |
le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) n'a pas encore été pleinement et effectivement mis en œuvre dans toute la sous-région. | UN | ولم تنفَّّذ بعدُ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بصورة كاملة وفعالة في جميع أرجاء هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Par ailleurs, la République du Panama a adopté le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), conformément aux amendements apportés à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. | UN | واعتمدت جمهورية بنما من ناحية أخرى، المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ عملا بالتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
En ce qui concerne la sécurité des ports, l'Afrique du Sud a adopté le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, aux termes duquel les États doivent établir des plans de sûreté permettant de contrôler l'entrée et la sortie des personnes. | UN | وبالنسبة لأمن الموانئ، اعتمدت جنوب أفريقيا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، التي تتطلب من الدول أن يكون لديها خطط أمنية يمكن من خلالها تنظيم دخول الأشخاص ومغادرتهم. |
Pour le transport par mer sur les navires finlandais et dans les ports, la Finlande a mis en application le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) adopté par l'organisation maritime internationale (OMI) et approuvé par l'UE. | UN | وفيما يتعلق بالنقل البحري على سفن فنلندية وفي موانئ فنلندا، فقد بدأ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية ووافق عليها الاتحاد الأوروبي. |
L'Autorité portuaire est aussi chargée de faire respecter le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, un instrument international visant à lutter contre la menace que constitue le terrorisme pour la sécurité maritime. | UN | وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري. |
Trois États ont partiellement mis en place un cadre juridique définissant les besoins en matière de sécurité maritime et appliquent partiellement aussi les normes internationales obligatoires énoncées dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). | UN | وأرست 3 دول إطارا قانونيا يتناول شروط الأمن البحري ونفذت جزئيا المعايير الإلزامية الدولية المتعلقة بأمن الموانئ والسفن الوارد بيانها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires était appliqué au moyen des amendements de 2003 à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. | UN | 66 - تم تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بإدخال تعديلات في عام 2003 على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Il s'agissait d'examiner avec les autorités nationales les accords passés entre les pays concernés pour mettre en œuvre et faire appliquer, au niveau national, les dispositions obligatoires relatives à la sécurité, figurant dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer de l'OMI et dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | وكان الغرض من البعثتين القيام، بالاشتراك مع السلطات الوطنية، ببحث الترتيبات التي اعتمدها البلدان لتطبيق الأحكام الإلزامية المتعلقة بالسلامة الواردة في اتفاقية المنظمة البحرية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ، ولإنفاذ تلك الأحكام على الصعيد الوطني. |
Pour lutter contre le terrorisme, le Panama applique le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale et délivre le certificat d'aptitude à la protection des navires conformément à la Convention internationale sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille, telle qu'amendée. | UN | وسعيا إلى مكافحة الإرهاب، يجري تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية، وتمنح شهادة الأهلية لحماية السفن وفقا للاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة بصيغتها المعدلة. |
Singapour se prépare également à appliquer le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS), approuvé par l'OMI en décembre 2002. | UN | كما تعمل سنغافورة من أجل تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1.16 Dans le cadre des mesures édictées dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (ISPS) de l'Organisation maritime internationale (OMI): | UN | 1-16 في إطار التدابير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية: |
L'Organisation maritime internationale (OMI) a adopté, en 2002, des mesures obligatoires visant à renforcer la sécurité maritime, à savoir un nouveau chapitre (XI-2) de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, de 1974, telle que modifiée, et le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2002 تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري بوصفها الفصل الحادي عشر -2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر لعام 1974 بصيغتها المعدّلة، والمدوّنة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفـئـية. |
- Mise en conformité des navires grecs avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) | UN | اعتماد السفن اليونانية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفر والمرافق المرفئية. |