ويكيبيديا

    "le code pénal militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القانون الجنائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكري
        
    • القانون الجزائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكرية
        
    • وقانون العقوبات العسكري
        
    le Code pénal militaire s'appliquait au personnel militaire coréen qui commettait des infractions en dehors du territoire national. UN وينطبق القانون الجنائي العسكري لجمهورية كوريا على الأفراد العسكريين لجمهورية كوريا الذين يرتكبون جرائم خارج إقليمها.
    Les personnes dont il est question ici restent toutefois justiciables des tribunaux civils pour les infractions non prévues par le Code pénal militaire. UN ويمكن ملاحقة هؤلاء الأشخاص أمام المحاكم المدنية عن الجرائم غير المنصوص عليها في القانون الجنائي العسكري.
    La loi ratifiant ce protocole élimine toute référence à la peine de mort dans le Code pénal militaire. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    En Suisse, la peine de mort a été abolie en 1942 dans le code pénal ordinaire et en 1992 en ce qui concerne le Code pénal militaire. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    Le Comité a relevé en outre avec préoccupation que le Code pénal militaire n'excluait pas expressément de la juridiction militaire les délits à caractère sexuel. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    En République de Corée, la pendaison était la méthode d'exécution prévue par le Code pénal, alors que le Code pénal militaire prévoyait la fusillade. UN والشنق هو وسيلة الإعدام في جمهورية كوريا بموجب القانون الجنائي، ولكنها الرمي بالرصاص بموجب القانون الجنائي العسكري.
    le Code pénal militaire de 1970 est appliqué par les juridictions de droit commun. UN وتطبق المحاكم العامة القانون الجنائي العسكري لعام 1970.
    De cette juridiction font partie les cours martiales et les tribunaux militaires régis par le Code pénal militaire. UN وتضم المحاكم العرفية والهيئات القضائية العسكرية التي ينظمها القانون الجنائي العسكري.
    Il serait intéressant de savoir si le Code pénal militaire contient des dispositions qui figurent dans le Code pénal général. UN ورأى أنه من المفيد معرفة ما إذا كان القانون الجنائي العسكري يتضمن أحكاماً وردت في القانون الجنائي العام.
    le Code pénal militaire réprime la détention illégale d'armes de guerre. UN ويعاقب على حيازة الأسلحة الحربية بموجب القانون الجنائي العسكري.
    Il a également été indiqué que le Code pénal militaire criminalisait le recours aux distinctions raciales et autres procédures fondées sur la discrimination raciale qui étaient considérées comme des crimes de guerre au titre de l'article 17. UN وذكر الأردن أيضاً أن القانون الجنائي العسكري يجرِّم استعمال التفرقة العنصرية وغيرها من الإجراءات القائمة على التمييز العنصري التي تعتبر جرائم حرب عملاً بالمادة 17.
    Il devrait également réviser le Code pénal militaire de façon à prévoir le délit de torture et à le rendre conforme aux dispositions de l'article premier et de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية. الالتزام بإجراء تحقيق والحق في التظلم
    Il devrait également réviser le Code pénal militaire de façon à prévoir le délit de torture et à le rendre conforme aux dispositions de l'article premier et de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة القانون الجنائي العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية. الالتزام بإجراء تحقيق والحق في التظلم
    Les juridictions militaires devraient être exclusivement réservées aux infractions commises par des militaires dans le cadre de leur service, ainsi qu'il est expressément stipulé dans le Code pénal militaire révisé. UN وينبغي أن يقتصر نطاق اختصاص القضاء العسكري على القضايا المتعلقة بجرائم الخدمة حصراً وفقاً لما هو منصوص عليه بوضوح في القانون الجنائي العسكري المنقح.
    Elle souhaitait savoir quelles mesures étaient prises pour que la définition de la torture figurant dans le Code pénal soit conforme à celle énoncée dans la Convention contre la torture et pour que la torture soit érigée en infraction par le Code pénal militaire. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لجعل تعريف التعذيب في قانون العقوبات متماشياً مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب، ولتجريم التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    29. Absence d'incrimination de la torture dans le Code pénal militaire. UN 29- عدم النص على جريمة التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    173. Le Rapporteur spécial n'ignore pas que les changements qu'il est proposé d'introduire dans le Code pénal militaire sont censés être conformes aux normes internationales. UN ٣٧١- ويدرك المقرر الخاص أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات العسكري يقال إنها تتمشى مع المعايير الدولية.
    La nouvelle Constitution, adoptée en 1948, a aboli la peine de mort pour les crimes de droit commun et les crimes en temps de paix visés par le Code pénal militaire. UN ومع اعتماد الدستور الجديد في عام ٨٤٩١، ألغيت عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية وبالنسبة للجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات العسكري في أوقات السلم.
    Il devrait également réviser le Code pénal militaire de façon à prévoir le délit de torture et à le rendre conforme aux dispositions de l'article premier et de l'article 4 de la Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة قانون العقوبات العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    Article 20 101. L'article 118 du Code pénal et le Code pénal militaire interdisent la propagande en faveur de la guerre. UN 101- تحظر المادة 118 من قانون العقوبات القيام بأعمال دعائية للحرب، وهو ما تضمنه أيضاً ذلك قانون العقوبات العسكري.
    Suisse : Reconnue par le Code pénal militaire. UN سويسرا: الاستنكاف الضميري معترف به في القانون الجزائي العسكري.
    le Code pénal militaire exclut les délais de prescription. UN ولا ينص قانون العقوبات العسكرية على مدة تقادم.
    Le Gouvernement a également décidé de modifier le Code de procédure pénale, le Code pénal militaire et la loi relative aux mineurs et d'élaborer une nouvelle loi relative à la Cour constitutionnelle. UN وكانت الحكومة قد قررت أيضاً تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات العسكري وقانون الأحداث وصياغة قانون جديد بشأن المحكمة الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد