le Comité a approuvé la plus grande partie des demandes de la phase III, mais la non-disponibilité des fonds n'a pas permis d'y donner suite. | UN | وقد وافقت اللجنة على أغلبية طلبات المرحلة الثالثة، لكن تلك الطلبات لم تنفذ نظرا لعدم توفر اﻷموال. |
En outre, le Comité a approuvé la modification de la Liste en ce qui concerne plusieurs personnes et une entité. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على تعديلات للقائمة أثرت على عدد من الأفراد وكيان واحد. |
24. le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Husain préside le Groupe de travail. | UN | ٢٤ - وقد وافقت اللجنة على توصية الرئيس بتكليف السيد حسين برئاسة الفريق العامل. |
le Comité a approuvé la décision sur ce point telle que modifiée et ad referendum, et l'a soumise à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | ووافقت اللجنة على المقرر الخاص بهذا البند على النحو الذي عُذل به دون الرجوع إلى جهة الاختصاص، وقدمته إلى مؤتمر الأطراف للنظر واحتمال الموافقة, |
le Comité a approuvé la publication non simultanée de tous les comptes rendus analytiques dont la publication est en retard, dès qu'ils sont disponibles. | UN | ووافقت اللجنة على الصدور غير المتزامن لجميع المحاضر الموجزة الباقية المتاحة. |
le Comité a approuvé la composition du Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : Olinda Bareiro-Bobadilla, Niklas Bruun, Yoko Hayashi, Pramila Patten et Dubravka Šimonović. | UN | ثبَّتت اللجنة أعضاء الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، وهم أوليندا باريرو - بوباديا، ونيكلاس برون، ويوكو هاياشي، وبراميلا باتن، ودوبرافكا سيمونوفيتش. |
24. le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Husain assume les fonctions de Président du Groupe de travail. | UN | ٢٤ - وقد وافقت اللجنة على توصية الرئيس بتكليف السيد حسين برئاسة الفريق العامل. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la vingttroisième session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ريلانتونو كخبيرة في اللجنة للفترة المتبقية من فترة السيدة ميبوي، وفي بداية الدورة الثالثة والعشرين، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو بموجب اقتراع سري، وفقاً للمادة 14 من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو وذلك بعد اقتراع سري أُجري وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي المؤقت للجنة. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l’article 14 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ١٤ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ٤١ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Le 12 mai, le Comité a approuvé la diffusion d'une note verbale à l'intention de tous les États Membres les informant de sa décision. | UN | وفي 12 أيار/مايو، وافقت اللجنة على إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لإبلاغها بقرارها. |
Le 29 juin, le Comité a approuvé la note verbale. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، وافقت اللجنة على هذه المذكرة الشفوية. |
En 1998, le Comité a approuvé la réalisation d'un certain nombre d'études sur la caractérisation des modèles masculins et féminins proposés dans les manuels scolaires de l'enseignement secondaire. | UN | وفي عام 1998، وافقت اللجنة على إجراء عدد من الدراسات المتعلقة بوصف نموذج الذكر ونموذج الأنثى في الكتب المقررة بالمرحلة الثانوية. |
Dans ce contexte, et avec l'accord des donateurs au Fonds d'affectation spéciale, le Comité a approuvé la nomination d'un spécialiste de la collecte de fonds préposé à la collecte de donations auprès des philanthropes et des entreprises privées. | UN | وإزاء ذلك، وبموافقة الجهات المانحة للصندوق الاستئماني، وافقت اللجنة على تعيين أحد محترفي جمع التبرعات لكفالة الحصول على التبرعات من الخيّرين والهيئات الاعتبارية. |
249. le Comité a approuvé la proposition du Secrétaire général selon laquelle la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC se tiendrait au Siège de l'Organisation le 27 octobre 1993. | UN | ٢٤٩ - وافقت اللجنة على اقتراح اﻷمين العام عقد السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية في مقر اﻷمم المتحدة في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
2. le Comité a approuvé la constitution d'un groupe de contact pour examiner plus avant ces questions. | UN | ٢- ووافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال لمواصلة دراسة هذه المسائل. |
le Comité a approuvé la demande égyptienne, sous certaines conditions. | UN | ووافقت اللجنة على طلب مصر بشروط معينة. |
le Comité a approuvé la liste révisée le 15 novembre 2001. | UN | ووافقت اللجنة على القائمة يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالتعديلات المدخلة عليها. |
le Comité a approuvé la composition du groupe de travail d'avant session de la cinquante-sixième session : Barbara Bailey, Meriem Belmihoub-Zerdani, Violeta Neubauer, Maria Helena Lopes de Jesus Pires et Patricia Schulz. | UN | ثبَّتت اللجنة أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة السادسة والخمسين على النحو التالي: باربارا بيلي، ومريم بلميهوب - زرداني، وفيوليتا نويباور، وماريا هيلينا لوبيس دي خيسوس بيريس، وباتريسيا شولز. |
le Comité a approuvé la constitution de la liste unique le 24 avril 2008 (voir le communiqué de presse SC/9307). | UN | وأقرّت اللجنة القائمة الموحدة في 24 نيسان/أبريل 2008 (انظر النشرة الصحفية SC/9307). |