ويكيبيديا

    "le comité a aussi appris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأُبلغت اللجنة أيضا
        
    • وأُبلغت اللجنة كذلك
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا
        
    • كما أُبلغت اللجنة
        
    le Comité a aussi appris que celle-ci était presque terminée et que la Mission ne pensait pas proposer de changements importants à l'avenir. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه العملية أوشكت على الاكتمال، وأن البعثة لا تتوقع أن تقترح تغييرات واسعة في المستقبل.
    le Comité a aussi appris que le Bureau avait continué de collaborer avec une fédération d'organisations de la société civile œuvrant activement en faveur du développement des pays les moins avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب قد واصل، عن طريق منظمةٍ جامعة لمنظمات المجتمع المدني، إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تدعم بنشاط تنمية أقل البلدان نموا.
    le Comité a aussi appris que le Secrétariat n'avait pas de position établie à ce sujet. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس لدى الأمانة العامة من سياسة بهذا الشأن.
    le Comité a aussi appris que les 44 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en question représentaient 23 nationalités et qu'il y avait parmi eux 45 % de femmes. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الــ 44 موظفا في الفئة الفنية وما فوقها يمثلون 23 جنسية، وأن نسبة النساء بينهم بلغت 45 في المائة.
    le Comité a aussi appris que le coût des travaux était estimé à 100 millions de dollars au moins. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن التكاليف التقديرية لبناء هذا المبنى لن تقل عن 100 مليون دولار.
    le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    le Comité a aussi appris que la valeur globale des contrats concernant les carburants et lubrifiants, établie à partir des contrats actuels, atteindrait approximativement 1,5 milliard de dollars d'ici la fin de 2012. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع، استنادا إلى العقود الحالية، أن تبلغ القيمة الإجمالية لعقود البنزين والزيوت ومواد التشحيم 1.5 بليون دولار حتى نهاية عام 2012.
    le Comité a aussi appris que le FNUAP s'était attaché les services d'un expert en immobilier, avait engagé un agent immobilier et avait consulté le Bureau des affaires juridiques de l'ONU pour s'assurer que ses intérêts seraient pleinement protégés dans le bail. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الصندوق قد استعان بخدمات خبير عقاري، ووظف وسيطا عقاريا متفرغا لهذا الأمر، وتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، لكفالة أن يوفر الاتفاق حماية كاملة لمصالحه.
    le Comité a aussi appris qu'une version révisée de l'application était actuellement testée et que des modifications s'avéreraient probablement nécessaires à la fin de cette phase de mise à l'essai. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يجري في الوقت الراهن اختبار نسخة منقحة من التطبيق في خمس بعثات وأنه سيلزم على الأرجح إدخال تعديلات أخرى عليها بمجرد استكمال اختبارها.
    le Comité a aussi appris que le prix est fondé sur le prix du marché plus un différentiel, qui s'explique par les services (par exemple, pour les transports) et la marge bénéficiaire des fournisseurs. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن سعر النفط يستند إلى سعر السوق مضافا إليه فرق خدمات المورّدين (كالنقل مثلا) والربح.
    le Comité a aussi appris qu'un rapport final sur l'évaluation du programme Lean Six Sigma était en cours d'établissement et devrait être achevé dans les prochains trois mois. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من المتوقع الانتهاء خلال الشهور الثلاثة المقبلة من وضع الصيغة النهائية لتقرير نهائي أعد عن تقييم برنامج " لين سيكس سيغما " .
    le Comité a aussi appris que des réponses avaient été reçues du DOMP, du DAM, du DG et des Représentants spéciaux du Secrétaire général pour le Sahara occidental, la République démocratique du Congo, Chypre et le Libéria. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المكتب تلقى ردودا من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، ومن الممثلين الخاصين للأمين العام للصحراء الغربية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وقبرص وليبريا، ومن رئيس أركان ورئيس هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    le Comité a aussi appris que les travaux n'avaient pas encore commencé car la Mission attendait toujours l'accord écrit du Gouvernement iraquien pour utiliser le Fonds d'affectation spéciale (voir ci-dessus, par. 215). UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه لم يشرع في أي بناء بعد، لأن البعثة كانت لا تزال تنتظر إبرام اتفاق مكتوب مع حكومة العراق بشأن استخدام الصندوق الاستئماني (انظر الفقرة 215 أعلاه).
    le Comité a aussi appris que si on prenait le coût moyen de la période de janvier à mars 2009 pour calculer les dépenses de carburant à prévoir, on aboutirait à une prévision inférieure de 18,6 millions de dollars, la différence se décomposant comme suit : UN 35 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه إن استُخدم متوسط تكلفة الوقود للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 كأساس لحساب الاحتياجات من الوقود، فإن تأثير ذلك على الاحتياجات من الوقود للفترة 2009/2010 سيكون انخفاضا صافيا قدره 18.6 مليون دولار، وذلك على النحو التالي:
    le Comité a aussi appris que le Groupe s'employait à fixer des cibles mondiales en matière d'efficacité et à veiller à ce qu'elles soient atteintes sur le terrain, notamment en lançant des initiatives spécifiques aux missions dans toutes les opérations sur le terrain. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد صب اهتمامه أيضا على وضع أهداف لتحقيق الكفاءة على الصعيد العالمي ودعم تنفيذها في الميدان، بما في ذلك من خلال تبني المبادرات التي تتفرد بها البعثات المحددة ونشرها في جميع العمليات الميدانية.
    le Comité a aussi appris que la date de lancement serait également fonction de la date à laquelle l'Assemblée adopterait le projet de résolution A/69/L.3; UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن موعد الإطلاق المحدد سوف يعتمد أيضا على تاريخ اعتماد مشروع القرار A/69/L.3 من قبل الجمعية العامة؛
    le Comité a aussi appris que la totalité des ressources restantes serait utilisée au second semestre de 2013 pour financer des contrats de personnel temporaire (autre que pour les réunions), de consultants et de spécialistes de haut niveau. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد ستستخدم بالكامل في النصف الثاني من عام 2013 بمنح عقود لموظفي المساعدة المؤقتة العامة، بالإضافة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء رفيعي المستوى.
    le Comité a aussi appris que le nombre de membres du personnel quittant la MINUL avait augmenté et que l'on n'avait pas su déterminer si cela était dû à l'administration de la Mission dans son ensemble ou aux conditions dans lesquelles elle se déroule. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن عدد الموظفين الذين يتركون العمل بالبعثة قد ازداد، وأنه من غير الواضح ما إذا كان ذلك راجعا للإدارة العامة للبعثة أم لظروفها العامة.
    le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    le Comité a aussi appris que cinq membres de services fonctionnels, dont le Représentant spécial conjoint et son adjoint, avaient déjà gagné leur poste au Caire au début du mois de décembre 2012. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه اعتباراً من بداية كانون الأول/ديسمبر 2012 تم بالفعل نقل خمسة موظفين فنيين إلى القاهرة، بمن فيهم الممثل الخاص المشترك ونائبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد