ويكيبيديا

    "le comité a conclu à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلصت اللجنة إلى
        
    • وخلصت اللجنة إلى
        
    • تخلص إلى
        
    • واستنتجت اللجنة
        
    • خلصت اللجنة في
        
    • خلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في
        
    • تبين للجنة
        
    • وجدت اللجنة
        
    • استنتجت اللجنة
        
    • خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى
        
    • خلصت فيها اللجنة إلى
        
    En l'absence de toute explication pertinente de l'État partie à ce sujet, le Comité a conclu à une violation de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أي توضيحات ذات صلة من الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام المادة 9 من العهد.
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation des droits garantis à l'article 24 vis-à-vis de Mourad Chihoub. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق مراد شيهوب المضمونة بموجب المادة 24.
    le Comité a conclu à une violation de divers articles, sans toutefois se référer spécifiquement à l'article 6. UN وخلصت اللجنة إلى انتهاك مواد مختلفة بيد أنها لم تشر إلى المادة 6 تحديداً.
    le Comité a conclu à une violation du paragraphe 1 de l’article 14. UN وخلصت اللجنة إلى أن الفقرة ١ من المادة ١٤ قد انتُهكت.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    le Comité a conclu à une violation de l'article 18 et a réaffirmé à ce sujet que: UN وقد خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمادة 18 فأكدت من جديد على أن:
    En l’absence de réponse circonstanciée de la part de l’État partie, le Comité a conclu à une violation de l’article 7. UN ونظرا لانتفاء الرد التفصيلي من الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن انتهاكا للمادة ٧ قد حدث.
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation des articles 2 (par. 1), 11, 12, 13 et 15 de la Convention. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمواد 2 (الفقرة 1) و11 و12 و13 و15 من الاتفاقية.
    L'État partie n'ayant toujours mené aucune enquête quatre ans après les faits, le Comité a conclu à une violation des articles 12 et 13. UN وبما أن الدولة الطرف لم تُجر بعدُ أي تحقيق بعد مضي أربعة أعوام على الحادثة، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك للمادتين 12 و13.
    Par tous ces motifs, le Comité a conclu à une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6, 7 et 9 du Pacte, à l'égard des auteurs et de leurs proches disparus. UN وبناء على كل هذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المواد 6 و7 و9، فيما يتعلق بأصحاب البلاغ وأقربائهم المختفين.
    Dans ces conditions, et en l'absence d'autre information à ce sujet, le Comité a conclu à une violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, laquelle avait également entraîné une violation de l'article 25 lu conjointement avec l'article 26 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لعدم وجود أي معلومات إضافية في هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، أدى بدوره إلى وقوع انتهاك للمادة 25 مقروءة بالاقتران مع المادة 26.
    le Comité a conclu à une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte lu conjointement avec le paragraphe 7, laquelle était aggravée par son incidence possible sur l'équité du jugement. UN وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد مقروءة مع الفقرة 7 منه، وقد فاقم من هذا الانتهاك تأثيره المحتمل على عدالة الحكم.
    le Comité a conclu à une violation des droits à la santé et à la protection judiciaire, faisant valoir qu'il incombait à l'État partie de réglementer les activités des prestataires privés de services de santé. UN وخلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات فيما يتعلق بالحق في الحصول على الخدمات الصحية والحماية القانونية بالإشارة إلى التزام الدولة الطرف بتنظيم أنشطة الجهات الخاصة المزوِّدة بالخدمات الصحية.
    le Comité a conclu à des violations du droit à la santé et à une protection juridictionnelle et a fait référence à l'obligation qui incombait à l'État partie de réglementer les activités des prestataires privés de services de santé. UN وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات للحق في الصحة والحق في الحماية القضائية، مشيرة إلى التزام الدولة الطرف بتنظيم أنشطة مقدمي الخدمات الصحية للقطاع الخاص.
    414. le Comité a conclu à une violation analogue dans l'affaire No 461/1991 (Graham et Morrison c. UN ٤١٤ - وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مماثل في القضية رقم ٤٦١/١٩٩١ )غريهام وموريسون ضد جامايكا(.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    le Comité a conclu à une violation de l'article 19 dans l'affaire considérée. UN واستنتجت اللجنة أن المادة ١٩ انتهكت في قضية صاحب الرسالة.
    Ainsi le Comité a conclu, à l'issue de l'examen, en 1994, de l'affaire El-Megreisi c. Jamahiriya arabe libyenne, qu'une détention de trois ans au secret constituait une forme de torture. UN كذلك خلصت اللجنة في 1994، بعد نظرها في البلاغ المجريس ضد الجماهيرية العربية الليبية، إلى أن الحبس الانفرادي لمدة ثلاث سنوات يعتبر شكلاً من أشكال التعذيب.
    Après avoir examiné la notification de mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement les utilisations de l'azinphos-méthyle en tant que pesticide présentée par le Canada, ainsi que les justificatifs fournis, le Comité a conclu à sa cinquième réunion que la mesure avait été prise pour protéger la santé humaine. UN 1 - لدى استعراض الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد استخدام ميثيل الأزينفوس بشدة كمبيد للآفات، إلى جانب الوثائق الداعمة، خلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الخامس إلى أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان.
    le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir. UN وأضاف أنه تبين للجنة عدم وجود دليل واضح على أثر الجرعات المنخفضة.
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation de l'article 26 du Pacte. UN وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد.
    Par conséquent, le Comité a conclu à une violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN ولذلك السبب، استنتجت اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Depuis 1995, le Comité a conclu à des violations du Pacte dans cinq affaires concernant des limitations des droits jugées nécessaires par l'État pour protéger la sécurité nationale. UN ومنذ عام 1995، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى حدوث انتهاكات لأحكام العهد في خمس حالات تتعلق بتقييد حقوق بحجة حماية الأمن الوطني.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد