ويكيبيديا

    "le comité a en outre été informé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأُبلغت اللجنة كذلك
        
    • وأبلغت اللجنة كذلك
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضا
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا
        
    • كما أُبلغت اللجنة
        
    • كما أبلغت اللجنة
        
    • وتم إبلاغ اللجنة
        
    le Comité a en outre été informé que cette erreur de calcul n'avait aucune incidence sur le niveau des ressources budgétaires demandées. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذا التقدير الخاطئ لم يؤثر على مستوى موارد الميزانية المطلوب.
    le Comité a en outre été informé que, si les sessions n'étaient pas réparties dans le temps, les coûts par exercice s'en élèveraient à 1 985 200 dollars. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تكاليف الدورات لفترة السنتين ستبلغ 200 985 1 دولار إذا لم تجزأ الدورات.
    le Comité a en outre été informé qu'en pratique, la plupart des voyageurs ne demandent pas à profiter de cette possibilité. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن معظم المسافرين لا يتوقفون للاستراحة في واقع الأمر.
    le Comité a en outre été informé que cette proposition n'aurait pas d'incidences financières et ne nécessiterait pas de ressources supplémentaires. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف ولا يستدعي موارد إضافية.
    le Comité a en outre été informé que le Centre servirait de plaque tournante pour le transport des cargaisons sensibles et de point de transit pour le personnel. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المركز سيكون بمثابة مركز للشحنات الحساسة ونقطة عبور للموظفين.
    le Comité a en outre été informé que le montant total des ressources demandé au titre des consultants se répartissait comme suit : UN وأبلغت اللجنة أيضا أن مجموع الموارد المطلوبة للخبراء الاستشاريين ستقسم على النحو التالي: مجال الخبرة
    le Comité a en outre été informé que le Bureau était tenu pleinement informé des négociations contractuelles et que des exemplaires du projet de contrat lui étaient communiqués pour garantir que ses préoccupations et ses observations soient bien prises en compte. UN كما أُبلغت اللجنة بأن مكتب المراقبة الداخلية يطلع على نحو كامل على المفاوضات المتعلقة بالعقد وأنه توفر له نسخ أولية من العقد النهائي لضمان أخذ شواغله وتعليقاته في الاعتبار.
    le Comité a en outre été informé que cette augmentation est également due à l'application d'un facteur de vacance de postes et de déploiement différé inférieur à celui de la période précédente. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الزيادة تعكس أيضا تطبيق عامل أقل لشغور الوظائف/تأخر النشر مقابل الفترة السابقة.
    le Comité a en outre été informé que les détails techniques concernant d'autres installations telles que l'approvisionnement en gaz, l'évacuation des eaux usées et le drainage des eaux de pluie, commodités qui devraient être fournies par le Mécanisme, n'étaient pas encore connus et seraient arrêtés pendant la conception du projet. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن التفاصيل الفنية المتعلقة بالمرافق الأخرى، من قبيل الغاز، والصرف الصحي، وصرف المياه حين حدوث العواصف، غير معروفة حتى الآن وسيتم تحديدها خلال مرحلة تصميم المشروع.
    le Comité a en outre été informé que ces éléments étaient conservés en un lieu central et facilement accessible et que le logiciel contenait de nouveaux mécanismes et de nouvelles procédures propres à améliorer les relations entre, d'une part, le Centre et, d'autre part, les pays bénéficiaires, les donateurs et les partenaires. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هذه المعلومات تُخزن في موقع مركزي يسهل الوصول إليه، وأن الأداة تتضمن عمليات وإجراءات جديدة الهدف منها تحسين العلاقات بين المركز والبلدان المستفيدة والجهات المانحة والشركاء.
    le Comité a en outre été informé qu'à cette même date, des procédures de recrutement étaient à divers stades d'avancement pour 23 de ces postes et il était envisagé d'en supprimer 2. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن 23 وظيفة من الوظائف الشاغرة كانت في ذلك التاريخ في مراحل مختلفة من عملية التوظيف، في حين اقتُرح إلغاء وظيفتين.
    le Comité a en outre été informé que, dans la mesure où la MINUEE avait déjà achevé le processus de liquidation sur le terrain, mis fin aux contrats de louage de services et rapatrié son personnel, la Mission ne serait pas en mesure de recouvrer les actifs restants. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية.
    le Comité a en outre été informé qu'à ce jour, dans le cadre de la Stratégie de stabilisation et d'appui, un montant total de 37 millions de dollars avait été mobilisé à l'appui des activités de réforme portant sur l'armée nationale, la police nationale et le secteur de la justice. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في إطار استراتيجية تحقيق الاستقرار والدعم، جرى حشد ما مجموعه 37 مليون دولار حتى الآن لدعم أنشطة الإصلاح المتصلة بالجيش الوطني والشرطة الوطنية وقطاع العدل.
    le Comité a en outre été informé que la Mission avait utilisé des méthodes différentes pour obtenir les services de transport nécessaires. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة استعملت وسائل بديلة للحصول على خدمات النقل اللازمة.
    le Comité a en outre été informé qu'en 2012, 16 véhicules avaient été inscrits au compte de profits et pertes et vendus au rebut et qu'en 2013, à ce jour, 4 véhicules avaient également été vendus au rebut. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن 16 مركبة شُطبت في عام 2012 وبيعت كخردة، وبيعت 4 مركبات كخردة حتى الآن خلال عام 2013.
    le Comité a en outre été informé que d'autres écarts avaient été observés entre le devis descriptif et le devis quantitatif en ce qui concerne certains éléments des projets annexes. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لوحظ وجود اختلافات أخرى بين المواصفات الفنية وكشوف كميات بعض مكونات المشروع الإضافي.
    le Comité a en outre été informé que le Secrétaire général avait également tenu compte des pratiques d'autres organisations internationales. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الأمين العام أخذ كذلك ممارسات المنظمات الدولية الأخرى في الحسبان.
    le Comité a en outre été informé d'une modification structurelle du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بتغيير هيكلي يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    le Comité a en outre été informé que cette correction reviendrait aussi à actualiser l'organigramme et la structure décisionnelle de l'Office. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن ذلك التنقيح سينطوي أيضا على تحديث الهيكل التنظيمي للمكتب وإدارته.
    le Comité a en outre été informé que ce montant de 40 000 dollars avait été imputé à la rubrique voyages autorisés du personnel international, pour laquelle il est fait état d'un dépassement de 149 100 dollars à l'annexe I du rapport. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه جرى قيد مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تحت بند سفر الموظفين الدوليين حيث أبلغ عن تجاوزات قدرها ١٠٠ ١٤٩ دولار أشير إليها في المرفق اﻷول من التقرير.
    le Comité a en outre été informé que le Bureau était tenu pleinement informé des négociations contractuelles et que des exemplaires du projet de contrat lui étaient communiqués pour garantir que ses préoccupations et ses observations soient bien prises en compte. UN كما أُبلغت اللجنة بأن مكتب المراقبة الداخلية يطلع على نحو كامل على المفاوضات المتعلقة بالعقد وأنه توفر له نسخ أولية من العقد النهائي لضمان أخذ شواغله وتعليقاته في الاعتبار.
    le Comité a en outre été informé que l'Administration postale cherchait à coopérer avec de gros distributeurs ou revendeurs pour la réalisation de campagnes publicitaires et la fourniture de timbres en vrac aux revendeurs pour revente à l'aide de leurs propres fichiers de distribution. UN كما أُبلغت اللجنة بأن إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد التماس تعاون الموزعين/البائعين الرئيسيين للقيام بحملات لﻹعلان وتزويد البائعين بالطوابع بكميات كبيرة لبيعها من خلال قوائمهم البريدية الخاصة بهم.
    le Comité a en outre été informé que quatre États Membres relevaient leurs observateurs militaires jusqu'à trois fois par an. UN كما أبلغت اللجنة بأن أربعة دول أعضاء أجرت عمليات تناوب لمراقبيها العسكريين حوالي ثلاث مرات في السنة.
    le Comité a en outre été informé que le répertoire se voulait être aussi complet que possible, tout en évitant les doubles emplois avec d'autres répertoires tenus par le Département de l'appui aux missions. UN وتم إبلاغ اللجنة كذلك بأن الغرض من القائمة هو أن تكون جامعة وشاملة بأقصى قدر ممكن مع اجتناب الازدواجية مع القوائم الأخرى التي تحتفظ بها إدارة الدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد