le Comité a en outre noté que le groupe de travail sur ce point de l'ordre du jour serait de nouveau convoqué durant la quarante-quatrième session du Sous-Comité. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل المعني بهذا البند سيجتمع من جديد خلال دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين. |
146. le Comité a en outre noté que le Sous-Comité avait décidé que le Comité devrait poursuivre, à sa présente session, l'examen de toutes les questions relatives à l'organisation d'une troisième conférence. | UN | ٦٤١ ـ ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الفرعية اتفقت على أن تواصل اللجنة مناقشاتها بشأن كل المسائل المتصلة بعقد مؤتمر فضاء ثالث في دورتها الجارية. |
Le Comité a, en outre, noté que la constellation, qui comprend sept satellites, devrait être achevée d'ici à 2015-2016. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ من المقرَّر الانتهاء من التشكيلة، المؤلَّفة من سبعة سواتل، بحلول الفترة 2015-2016. |
le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport sur sa vingtdeuxième session (26 décembre 2002) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.3/2002/CRP.3 et Add.1 à 7, et CRP.4 et Add.1 à 4) après y avoir apporté quelques modifications. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت تقريريها عن دورتها الثانية والعشرين (2-6 كانون الأول/ديسمبر 2002) بالاستناد إلى مشروعين أعدتهما الأمانة ST/SG/AC.10/C.3/2002/CRP.3) وAdds.1-7 وCRP.4 و(Adds.104 بعد إدخال التعديلات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport sur sa trentième session (412 décembre 2006) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.3/2006/CRP.3 et Add.1 à 10, et CRP.4 et Add.1 à 7) après y avoir apporté quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت تقاريرها عن دورتها الثلاثين (4-12 كانون الأول/ديسمبر 2006) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.3/2006/CRP.3 و Adds.1-10و-/CRP.4 وAdds.1-7) بعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport de sa vingt-quatrième session (12-14 décembre 2012) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2012/CRP.1 et Add.1 à 4 et -/CRP.2 et Add.1 et 2) avec quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والعشرين (12-14 كانون الأول/ديسمبر 2012) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.4/2012/CRP.1 وAdds.1-4 و-/CRP.2 وAdds.1-2) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le Gouvernement koweïtien n'avait pas réclamé à la Commission le remboursement de ces prestations versées à des non—Koweïtiens. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين. |
273. le Comité a en outre noté que les observations effectuées à partir de l'espace pouvaient servir à appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation liées aux changements climatiques. | UN | 273- ولاحظت اللجنة كذلك أن الرصد الفضائي يمكن أن يستخدم لدعم تدابير تخفيف الآثار المتصلة بتغيّر المناخ والتكيّف معها. |
113. le Comité a en outre noté que le Programme invitait d'autres organismes à coparrainer de futurs projets en faveur de pays en développement. | UN | 113- ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يرحب بأي جهات تشارك في رعاية مشاريع مقبلة لصالح البلدان النامية. |
le Comité a en outre noté avec préoccupation que l’insuffisance du financement des services de santé et leur mauvaise gestion avaient entraîné au cours des 10 dernières années une détérioration rapide des infrastructures sanitaires dans les hôpitaux. | UN | ٤١ - ولاحظت اللجنة كذلك أن نقص تمويل الخدمات الصحية بشكل كبير وعدم مناسبة إدارتها قد أديا أثناء العقد اﻷخير إلى تدهور الهياكل اﻷساسية الصحية بالمستشفيات تدهورا سريعا. |
le Comité a en outre noté que le projet de Loi sur le travail uniforme de l'Organisation pour l'harmonisation des lois relatives aux affaires (OHADA) contient des dispositions qui encouragent l'égalité entre les hommes et les femmes et interdisent la discrimination conformément à la Convention et qu'elle attend avec intérêt son adoption. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مشروع قانون العمل الموحد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا يتضمن أحكاما تعزز المساواة بين الرجال والنساء وتحظر التمييز وفقا للاتفاقية، وأشارت إلى أنها تأمل في أن يتم اعتماده. |
le Comité a en outre noté que le Gouvernement indien avait constamment prêté un appui important au Centre ces dix dernières années, notamment en mettant à sa disposition les moyens nécessaires et les compétences voulues par l'intermédiaire de l'Organisation indienne de recherche spatiale et du Département de l'espace. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة الهندية ما انفكت تقدّم دعما قويا إلى المركز على مدى العقد الماضي، ومن ذلك أنها أتاحت له المرافق المناسبة والخبراء المناسبين من خلال المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء وإدارة الفضاء. |
98. le Comité a en outre noté que le Bureau accueillerait avec bienveillance les offres de participation d'entités coparrainantes à des projets à venir qui bénéficieraient aux pays en développement. | UN | 98- ولاحظت اللجنة كذلك أن المكتب يرحّب بعروض المشاركة في رعاية مشاريع يُضطلع بها في المستقبل وتعود بالنفع على البلدان النامية. |
le Comité a en outre noté que tant le Comité du Système harmonisé que le Conseil pourraient avoir des réserves sur, respectivement, l'élaboration et l'adoption des recommandations incorporant les produits chimiques énumérés à l'annexe III dans le Système harmonisé si la Convention de Rotterdam n'était pas entrée en vigueur d'ici la mi-2004. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن كل من لجنة النظام المنسق والمجلس قد يكون لديهما تحفظات حيال القيام على التوالي بإعداد واعتماد التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث في النظـام المنسق إذا لم تكن اتفاقية روتردام قد دخلت حيز النفاذ بحلول منتصف 2004. |
le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport sur sa douzième session (1214 décembre 2006) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2002/CRP.3 et Add.1 et 2, et CRP.4 et Add.1 et 2) avec certaines modifications mineures. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير المتعلق بدورتها الثانية عشرة (12-14 كانون الأول/ديسمبر 2006) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.4/2006/CRP.3 وAdds.1-2 و-/CRP.4 وAdds.1-2) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le Sous-Comité avait adopté le rapport de sa quarante-deuxième session (3-11 décembre 2012) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.3/2012/CRP.3 et Add.1 à 9 et -/CRP.4 et Add.1 à 6) après y avoir apporté quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت تقريرها عن دورتها الثانية والأربعين (3-11 كانون الأول/ديسمبر 2012) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.3/2012/CRP.3 وAdds.1-9 و-/CRP.4 وAdds.1-6) بعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le Sous-Comité avait adopté le rapport de sa trente-huitième session (29 novembre-7 décembre 2010) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.3/2010/CRP.3 et Add.1 à 11 et -/CRP.4 et Add. 1 à 7) après y avoir apporté quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت تقريرها عن دورتها الثامنة والثلاثين (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 7 كانون الأول/ديسمبر 2010) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.3/2010/CRP.3 وAdds.1-11 و-/CRP.4 وAdds.1-7) بعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le SousComité avait adopté le rapport sur sa trente-quatrième session (1-9 décembre 2008) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.3/2008/CRP.3 et Add.1 à 10, et CRP.4 et Add.1 à 11) après y avoir apporté quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت تقاريرها عن دورتها الرابعة والثلاثين (1-9 كانون الأول/ديسمبر 2008) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.3/2008/CRP.3 وAdds.1-10 و-/CRP.4 وAdds.1-11) بعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le Sous-Comité avait adopté le rapport de sa vingtième session (7-9 décembre 2010) en se fondant sur un projet établi par le secrétariat (ST/SG/AC.10/C.4/2010/CRP.3 et Add. 1 à 3 et /CRP.4 et Add.1) avec quelques modifications mineures. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأن اللجنة الفرعية اعتمدت التقرير المتعلق بدورتها العشرين (7-9 كانون الأول/ديسمبر 2010) على أساس مشروع أعدته الأمانة (ST/SG/AC.10/C.4/2010/CRP.3 وAdds.1-3 و-/CRP.4 وAdds.1) مع إجراء بعض التغييرات الطفيفة. |
le Comité a en outre noté que le Gouvernement koweïtien n'avait pas réclamé à la Commission le remboursement de ces prestations versées à des non—Koweïtiens. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة الكويتية لم تقدم مطالبة إلى اللجنة لتسديد هذه الاستحقاقات لغير الكويتيين. |
le Comité a en outre noté que l'excédent des recettes par rapport aux dépenses avait été ramené de 1,4 million de dollars en 2005 à 1 million de dollars en 2007. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن حجم الزيادة في الإيرادات عن النفقات انخفض من 1.4 مليون دولار في عام 2005 إلى مليون دولار في عام 2007. |
En ce qui concerne le marché passé avec le Ministère de l'électricité et de l'eau, le Comité a en outre noté que le requérant l'avait renégocié après la libération du Koweït et qu'en conséquence, le risque existait qu'il ait pu récupérer certaines des pertes qu'il invoquait. | UN | أما بالنسبة للعقد المبرم مع وزارة الكهرباء والمياه فقد لاحظ الفريق أيضاً أن الشركة أبرمت عقداً جديداً للقيام بنفس العمل في أعقاب تحرير الكويت ومن ثم فإن الفريق يرى أن هنالك احتمال بأن يكون صاحب المطالبة قد تمكن من تعويض بعض الخسائر التي يطالِب بها. |