le Comité a encouragé les États membres à prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur mise en œuvre effective au niveau national. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني. |
le Comité a encouragé les États membres à explorer les possibilités de coopération avec la CEA, afin de bénéficier de son assistance. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على استكشاف سبل التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بهدف الاستفادة من مساعدتها. |
le Comité a encouragé les États Membres à soumettre des candidatures au moment opportun afin de permettre que le bureau soit rapidement constitué. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تقدم في وقت مبكر أسماء مرشحيها لعضوية المكتب لتسهيل تشكيله في وقت مبكر. |
Pour cette raison, le Comité a encouragé les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adopter le SCN de 1993. | UN | وفي ضوء ما تقدم، شجعت اللجنة الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993 على أن تفعل ذلك. |
Dans ce contexte, le Comité a encouragé les États parties à réfléchir à l'adoption de mesures visant à porter à 18 ans l'âge fixé à l'article 38; | UN | وفي هذا اﻹطار، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على النظر في اعتماد تدابير ممكنة تهدف إلى رفع السن المشار إليها في المادة ٣٨ إلى الثامنة عشرة؛ |
le Comité a encouragé les États membres à continuer de participer activement aux séances informelles ouvertes de la Réunion interorganisations. | UN | وشجَّعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة بفاعلية في الجلسات المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات. |
le Comité a encouragé les États Membres, les organes intergouvernementaux et les groupes régionaux et autres groupes importants d’États Membres à envisager d’utiliser davantage les installations de conférence à Nairobi. | UN | ٥١ - وشجعت اللجنة الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى على النظر في إمكانية زيادة استعمالها لمرافق المؤتمرات في نيروبي. |
le Comité a encouragé les États parties à inscrire le Protocole facultatif dans les programmes scolaires et à donner des informations sur les mesures de réadaptation et de réinsertion sociale en faveur des enfants réfugiés et des enfants soldats. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين. |
le Comité a encouragé les États membres à continuer d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | 136 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
le Comité a encouragé les États Membres à essayer de présenter des données sous ces trois angles, afin d'accroître la cohérence de la base de données. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على أن تحاول تقديم بيانات مستمدة من جميع المنظورات الثلاثة من أجل تعزيز الاتساق في قاعدة البيانات. |
le Comité a encouragé les États membres à mettre en œuvre l'Accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre, conclu en 2006 par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la CEEAC. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الإتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
le Comité a encouragé les États membres à mettre en œuvre l'Accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre conclu en 2006 entre la CEEAC et la CEDEAO. | UN | 153 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
le Comité a encouragé les États membres à poursuivre leurs efforts dans la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, conformément au point à l'examen. | UN | 134 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، وفقا لبند جدول الأعمال قيد النظر. |
le Comité a encouragé les États et les organismes de la région, ainsi que les autres États et institutions, à continuer à apporter leur soutien au Gouvernement de la République centrafricaine, notamment dans le secteur financier et dans le domaine de sa sécurité. | UN | 39 - وشجعت اللجنة الدول والمنظمات في المنطقة، إلى جانب الدول والمؤسسات الأخرى، على مواصلة تقديم دعمها لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما في القطاع المالي وفي مجال الأمن. |
À titre de mesure exceptionnelle et temporaire, le Comité a encouragé les États parties ayant du retard dans la présentation de leurs rapports à satisfaire à leurs obligations redditionnelles en présentant un rapport unique; en outre, il avait tenu en 2002, une session extraordinaire afin d'examiner les rapports de 11 États parties. | UN | وكإجراء استثنائي مؤقت، شجعت اللجنة الدول الأطراف المتأخرة في تقديم التقارير على دمج تلك التقارير في وثيقة واحدة، وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة دورة استثنائية خلال عام 2002 لاستعراض تقارير 11 دولة طرفا. |
1039. Pendant la réunion régionale et les séjours dans les pays, le Comité a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention et a lancé un appel pour que celle-ci soit effectivement appliquée et que ses principes et dispositions soient pleinement respectés. | UN | ٩٣٠١- وأثناء الاجتماع الاقليمي وزيارات البلدان، شجعت اللجنة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها، ودعت الى تنفيذها بصورة فعالة واحترام مبادئها وأحكامها احتراما كاملا. |
Par ailleurs, le Comité a encouragé les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et à s'approprier la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance de l'Union africaine. | UN | 19 - ومن ناحية أخرى، شجعت اللجنة الدول الأعضاء التي لم تصدق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم للاتحاد الأفريقي ولم تعتمده بعد أن تفعل ذلك. |
Dans ce cadre, le Comité a encouragé les États membres à s'approprier les résultats du dialogue sous-régional sur les migrations et les droits de l'homme organisé à Yaoundé par le Centre du 6 au 8 décembre 2010. | UN | وفي هذا الإطار، شجعت اللجنة الدول الأعضاء على تملك نتائج الحوار دون الإقليمي حول الهجرة وحقوق الإنسان الذي نظمه المركز في ياوندي في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Enfin, le Comité a encouragé les États à soumettre leurs rapports nationaux de transparence sur leur mise en œuvre de la résolution 1540 (2004). | UN | 62 - وأخيرا، شجعت اللجنة الدول على تقديم تقاريرها الوطنية عن الشفافية في تنفيذ القرار 1540 (2004). |
le Comité a encouragé les États membres à entretenir des contacts au niveau national avec les autorités et départements chargés des mécanismes intergouvernementaux se rapportant à la Conférence et au Programme d'action en faveur du développement au-delà de 2015 afin de promouvoir l'inclusion, dans ces mécanismes, de la pertinence des sciences et techniques et de l'utilisation de données géospatiales de source spatiale. | UN | 267- وشجَّعت اللجنة الدول الأعضاء على التواصل وطنياً مع سلطاتها وإداراتها المسؤولة عن العمليات الحكومية الدولية المتصلة بالمؤتمر وبخطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل العمل على أن يولى الاعتبار في تلك العمليات لأهمية تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء واستخدام البيانات المكانية الأرضية المستمدة من الفضاء. |