À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1996 un projet d'ordre du jour pour 1996. | UN | وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٦. |
À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa session d’organisation, qui se tiendrait au début de 2000, un projet d’ordre du jour pour 2000. | UN | وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ٢٠٠٠ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في أوائل عام ٢٠٠٠. |
le Comité a prié le Secrétariat de prendre les mêmes arrangements lorsqu'il établirait le calendrier des conférences et réunions révisé pour 1997 en vue de sa présentation au Comité à sa session de fond de 1996. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة اتخاذ ترتيبات مشابهة عند وضع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٧ لتقديمها الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Dans d'autres affaires en suspens, le Comité a prié le Secrétariat de prendre certaines mesures. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى التي لم يبت فيها. |
27. le Comité a prié le Secrétariat de calculer un coût horaire indicatif des réunions, compte tenu de la totalité des services fournis, et de porter ce chiffre à l'attention des membres de tous les organes de l'ONU. | UN | ٧٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تحدد التكلفة النظرية للساعة الواحدة من وقت الاجتماعات بحيث تشمل تلك التكلفة جميع الخدمات ذات الصلة، وأن تبلغ أعضاء جميع أجهزة اﻷمم المتحدة بتلك التكلفة. |
le Comité a prié le Secrétariat de préparer un projet de décision recommandant à la Conférence des Parties d'inscrire le trichlorfon à l'Annexe III de la Convention. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر توصي بموجبه مؤتمر الأطراف بإدراج الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Dans la même conclusion, prenant en compte le résultat des consultations informelles, le Comité a prié le Secrétariat de fournir aux États Membres un projet révisé de reversement ou d'utilisation du montant restant des soldes inutilisés dix jours avant la trente-sixième session du Conseil du développement industriel. | UN | وفي الاستنتاج نفسه، ومع مراعاة نتائج المشاورات غير الرسمية، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوِّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد دورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين. |
À sa troisième session, le Comité a prié le Secrétariat de modifier le document à la lumière des observations faites au cours de la session, de le mettre à jour en tenant compte des faits nouveaux et de le soumettre à la Conférence. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها بأخذ اﻷحداث الجارية في الحسبان، وتقديمها الى المؤتمر. |
10. le Comité a prié le Secrétariat de faire tout son possible pour respecter la règle des six semaines et d'intensifier les consultations interdépartements en vue d'améliorer les taux d'utilisation et les indices de conformité. | UN | ١٠ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تبذل ما تستطيع من جهود للامتثال لقاعدة الستة أسابيع وأن تكثف المشاورات فيما بين الادارات بهدف تحسين اﻷداء في مؤشرات الاستخدام والامتثال. |
À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1997 un projet d'ordre du jour pour 1997. | UN | وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٧ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٧. |
À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour biennal pour 1995-1996 à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1995. | UN | وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٥. |
le Comité a prié le Secrétariat de prévoir à l’ordre du jour de ses sessions futures un point consacré au projet de plan à moyen terme, qu’il examinerait officiellement. | UN | ١٨١ - طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تدرج كبند مستقل من جدول اﻷعمال لدورات اللجنة في المستقبل مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل الذي ستتم دراسته رسميا. |
le Comité a prié le Secrétariat de faire figurer dans les futurs rapports sur la question une ventilation des demandes par groupe régional concerné. | UN | ٣٧ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تدرج في التقارير المقبلة توزيعا بشأن بند طلبات المجموعات اﻹقليمية. |
le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter tous les deux ans des informations actualisées sur le nombre et la longueur des documents. | UN | ٩٩ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم لها كل سنتين معلومات مستكملة عن عدد الوثائق وحجمها. |
82. le Comité a prié le Secrétariat de publier à nouveau le document donnant des explications sur les dates indicatives figurant dans tous les documents, en application du paragraphe 25 de la résolution 46/190. | UN | ٢٨ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة إعادة اصدار الوثيقة التي تعطي شرحا للتواريخ الارشادية المدرجة في جميع الوثائق، عملا بالفقرة ٥٢ من القرار ٦٤/٠٩١. |
Dans d'autres affaires en suspens, le Comité a prié le Secrétariat de prendre certaines mesures. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها. |
Dans d'autres affaires en suspens, le Comité a prié le Secrétariat de prendre certaines mesures. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى التي لم يبت فيها. |
23. le Comité a prié le Secrétariat de travailler au rapport devant être présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session en suivant les grandes lignes exposées dans le rapport intérimaire, en tenant compte des vues exprimées au cours du débat. | UN | ٢٣ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالشكل المجمل في التقرير المؤقت، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة. |
le Comité a prié le Secrétariat de prendre les mêmes arrangements lorsqu'il établirait le calendrier biennal des conférences et réunions pour 1998-1999 en vue de sa présentation au Comité à sa session de fond de 1997. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة اتخاذ ترتيبات مماثلة عند وضع جدول مؤتمرات واجتماعات فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لعرضه على اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ٧٩٩١. |
le Comité a prié le Secrétariat de créer rapidement un mécanisme permanent qui permette de se tenir informé de l'actualité scientifique concernant le suivi de l'accident. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستحدث فوراً آليَّةً دائمةً تتيح لها الاطِّلاع المستمرَّ على ما يستجدُّ من تطوُّرات علمية في متابعة الحادث. |
le Comité a prié le Secrétariat de présenter, en consultation avec la Présidente, une synthèse des vues des participants dans un projet de déclaration sur le trafic illicite. | UN | 129- طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تجمع آراء اللجنة في مشروع بيان بشأن الاتجار غير القانوني. |
1. A la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue à New York du 10 au 14 mai 1993, le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter à sa deuxième session une estimation du coût de la Conférence et de sa préparation Voir NPT/CONF.1995/PC.I/2, par. 14 b). | UN | ١ - في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام ٥١٩٩ ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٠ الى ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تقدم الى دورتها الثانية تقديرا لتكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥ ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻹعداد له)١(. |
Sur la question du remboursement du compte des 53 % par prélèvement sur le compte des 13 % au titre des achats conjoints, qui est évoqué à l’alinéa d) iv) du paragraphe 4 du rapport du Comité en date du 30 janvier 1998, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre, le 15 mars 1998 au plus tard, un document officieux sur la question. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بمسألة سداد حساب نسبة ٥٣ في المائة من حساب اﻟ ١٣ في المائة للمشتريات المشتركة المشار إليها في الفقرة ٤ )د( ' ٤ ' من تقرير اللجنة المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم ورقة غفلا عن المسألة بحلول ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
39. le Comité a prié le Secrétariat de lui fournir, à sa session suivante, des informations détaillées sur la façon dont procèdent le FMI et la Banque mondiale pour choisir des taux de conversion qui permettent d'éviter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu des États Membres. | UN | ٣٩ - وطُلب من اﻷمانة العامة أن تزود اللجنة في دورتها القادمة بمعلومات شاملة عن الممارسة التي يتبعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اختيار أسعار التحويل المناسبة للتصدي لحالات التقلبات أو التشوهات المفرطة في دخول الدول اﻷعضاء. |
78. le Comité a prié le Secrétariat de rédiger, en consultation avec la Présidente, une synthèse des vues exprimées oralement et par écrit par les participants lors du débat sur la réduction des risques. | UN | 78 - طلبت اللجنة من الأمانة تجميع وجهات النظر التي أعرب عنها أثناء النقاش والتي قدمها المشاركون، في مشروع نص يتعلق بالحد من المخاطر. |