Au paragraphe 78, le Comité a recommandé au CCI d'examiner comment il pourrait établir des liens entre les ressources budgétaires et les résultats. | UN | 19 - في الفقرة 78، أوصى المجلس بأن ينظر مركز التجارة الدولية في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية ونتائجها. |
Au paragraphe 118, le Comité a recommandé au FNUAP d'élaborer un plan de lutte antifraude qui comprendrait des mesures de sensibilisation. | UN | 550 - في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة لمنع الغش تتضمن مبادرات للتوعية بهذه المسألة. |
Au paragraphe 54, le Comité a recommandé au FNUAP de prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégique. | UN | 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |
29. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le quatrième programme de la Guinée-Bissau. | UN | ٥٣ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الرابع لغينيا - بيساو. |
le Comité a recommandé au Secrétariat d’inviter les États Membres à soumettre des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | ١١٩ - وأوصت اللجنة اﻷمانة بدعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
le Comité a recommandé au PNUCID de tenir pleinement compte dans son action du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | ٨٢٢ - وأوصت اللجنة بأن يشترك البرنامج اشتراكا كاملا، وأن يعمل في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
163. le Comité a recommandé au Conseil d'administration de prendre acte du rapport oral de l'Administrateur assistant. | UN | ١٦٣ - وقد أوصت اللجنة بأن يحيط مجلس الادارة علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المساعد. |
Au paragraphe 37 de son rapport, le Comité a recommandé au Conseil de fournir des éléments plus détaillés pour établir que la procédure imposant l'examen de trois candidatures était bien respectée. | UN | 16 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن يقدم مركز التجارة الدولية أدلة أدق عن عملية تقييم ثلاثة مرشحين. |
Entité responsable : Au paragraphe 40 de son rapport, le Comité a recommandé au Conseil de veiller à la qualité de l'évaluation des prestations des consultants. | UN | 18 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس بأن يسعى مركز التجارة الدولية إلى ضمان النوعية في تقييمات أداء الخبراء الاستشاريين. |
Au paragraphe 22, le Comité a recommandé au CCI d'analyser les incidences de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public sur ses procédures administratives et financières. | UN | 8 - في الفقرة 22، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحليل التأثير الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية. |
Au paragraphe 59, le Comité a recommandé au PNUD d'apurer sans plus tarder les soldes provenant du système qui a précédé Atlas. | UN | 87 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يحدد البرنامج الإنمائي موعدا نهائيا عاجلا لتسوية جميع الأرصدة القديمة. |
Au paragraphe 152, le Comité a recommandé au PNUD de se pencher sur la question d'une politique de financement de l'ensemble de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. | UN | 105 - في الفقرة 152، أوصى المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في وضع سياسة تمويلية تغطي جميع التزامات نهاية الخدمة. |
Au paragraphe 222, le Comité a recommandé au PNUD d'améliorer ses procédures pour faire en sorte que les plans de tous les bureaux de pays soient complets. | UN | 118 - في الفقرة 222، أوصى المجلس بأن يحسن البرنامج الإنمائي إجراءاته لضمان اكتمال جميع خطط المكاتب القطرية. |
le Comité a recommandé au Burkina Faso d'adopter également des mesures éducatives et de lancer des initiatives de sensibilisation. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنفذ بوركينا فاسو أيضاً تدابير للتثقيف وزيادة الوعي. |
le Comité a recommandé au secrétariat d'axer ses communications sur des cas particuliers dans lesquels : | UN | وأوصت اللجنة بأن تركز الأمانة في إعداد المذكّرات على ما يلي: |
8. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Bénin. | UN | ٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لبنن. |
13. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'adopter le cinquième programme du Burundi. | UN | ٣١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس لبوروندي. |
18. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme de la Côte d'Ivoire. | UN | ٨١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لكوت ديفوار. |
22. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Gabon. | UN | ٨٢ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لغابون. |
le Comité a recommandé au groupe travaillant à la constitution de l'inventaire d'adopter une démarche pragmatique. | UN | 28 - أوصت اللجنة بأن ينتهج الفريق الذي يعمل على قائمة الجرد نهجا واقعيا في وضعها. |
le Comité a recommandé au HCR de prendre des mesures pour maintenir dans des limites raisonnables les dépenses de personnel directes et indirectes et les dépenses d'administration. | UN | وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة. |
le Comité a recommandé au Lesotho de faire en sorte que les pratiques fondées sur le droit coutumier soient conformes à la Convention. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل ليسوتو بأن تعمل على ضمان اتساق ممارسات القانون العرفي الجارية مع الاتفاقية. |
Au paragraphe 198 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. | UN | 596 - وفي الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع. |
le Comité a recommandé au Tribunal de revoir l'information fournie dans l'état des flux de trésorerie pour y indiquer sa part de la trésorerie commune (par. 44). | UN | أوصي المجلس بأن تقوم المحكمة بإعادة النظر في الإفصاح عن بيان التدفقات النقدية ليشمل حصتها في صندوق النقدية المشترك (الفقرة 44). |
Au paragraphe 22, le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, de continuer à contrôler toutes les opérations consistant à annuler des engagements non réglés. | UN | 816 - في الفقرة 22، أفاد المجلس بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد وافقت على توصيته بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
le Comité a recommandé au gouvernement d'insister sur l'importance des crèches. En réponse à cette recommandation, on peut dire ce qui suit. | UN | 236- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تعزيز أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، نبين ما يلي: |
Au paragraphe 78 de son rapport précédent, le Comité a recommandé au HCR de gérer les risques de change en adoptant une politique préventive. | UN | 48 - أوصى المجلس في الفقرة 78 من تقريره السابق بأن تدير المفوضية مخاطر أسعار الصرف باتخاذ موقف أكثر تحوطا. |