ويكيبيديا

    "le comité a recommandé au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوصى المجلس بأن
        
    • وأوصت اللجنة
        
    • أوصت اللجنة
        
    • وأوصى المجلس بأن
        
    • وأوصت لجنة حقوق
        
    • على توصية المجلس له
        
    • أوصي المجلس بأن
        
    • أفاد المجلس بأن
        
    • يتعلق بتوصية اللجنة حول
        
    • أوصى المجلس في
        
    Au paragraphe 78, le Comité a recommandé au CCI d'examiner comment il pourrait établir des liens entre les ressources budgétaires et les résultats. UN 19 - في الفقرة 78، أوصى المجلس بأن ينظر مركز التجارة الدولية في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية ونتائجها.
    Au paragraphe 118, le Comité a recommandé au FNUAP d'élaborer un plan de lutte antifraude qui comprendrait des mesures de sensibilisation. UN 550 - في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة لمنع الغش تتضمن مبادرات للتوعية بهذه المسألة.
    Au paragraphe 54, le Comité a recommandé au FNUAP de prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégique. UN 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية.
    29. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le quatrième programme de la Guinée-Bissau. UN ٥٣ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الرابع لغينيا - بيساو.
    le Comité a recommandé au Secrétariat d’inviter les États Membres à soumettre des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN ١١٩ - وأوصت اللجنة اﻷمانة بدعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    le Comité a recommandé au PNUCID de tenir pleinement compte dans son action du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٨٢٢ - وأوصت اللجنة بأن يشترك البرنامج اشتراكا كاملا، وأن يعمل في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    163. le Comité a recommandé au Conseil d'administration de prendre acte du rapport oral de l'Administrateur assistant. UN ١٦٣ - وقد أوصت اللجنة بأن يحيط مجلس الادارة علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المساعد.
    Au paragraphe 37 de son rapport, le Comité a recommandé au Conseil de fournir des éléments plus détaillés pour établir que la procédure imposant l'examen de trois candidatures était bien respectée. UN 16 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن يقدم مركز التجارة الدولية أدلة أدق عن عملية تقييم ثلاثة مرشحين.
    Entité responsable : Au paragraphe 40 de son rapport, le Comité a recommandé au Conseil de veiller à la qualité de l'évaluation des prestations des consultants. UN 18 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس بأن يسعى مركز التجارة الدولية إلى ضمان النوعية في تقييمات أداء الخبراء الاستشاريين.
    Au paragraphe 22, le Comité a recommandé au CCI d'analyser les incidences de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public sur ses procédures administratives et financières. UN 8 - في الفقرة 22، أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحليل التأثير الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية.
    Au paragraphe 59, le Comité a recommandé au PNUD d'apurer sans plus tarder les soldes provenant du système qui a précédé Atlas. UN 87 - في الفقرة 59، أوصى المجلس بأن يحدد البرنامج الإنمائي موعدا نهائيا عاجلا لتسوية جميع الأرصدة القديمة.
    Au paragraphe 152, le Comité a recommandé au PNUD de se pencher sur la question d'une politique de financement de l'ensemble de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 105 - في الفقرة 152، أوصى المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في وضع سياسة تمويلية تغطي جميع التزامات نهاية الخدمة.
    Au paragraphe 222, le Comité a recommandé au PNUD d'améliorer ses procédures pour faire en sorte que les plans de tous les bureaux de pays soient complets. UN 118 - في الفقرة 222، أوصى المجلس بأن يحسن البرنامج الإنمائي إجراءاته لضمان اكتمال جميع خطط المكاتب القطرية.
    le Comité a recommandé au Burkina Faso d'adopter également des mesures éducatives et de lancer des initiatives de sensibilisation. UN وأوصت اللجنة بأن تنفذ بوركينا فاسو أيضاً تدابير للتثقيف وزيادة الوعي.
    le Comité a recommandé au secrétariat d'axer ses communications sur des cas particuliers dans lesquels : UN وأوصت اللجنة بأن تركز الأمانة في إعداد المذكّرات على ما يلي:
    8. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Bénin. UN ٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لبنن.
    13. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'adopter le cinquième programme du Burundi. UN ٣١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس لبوروندي.
    18. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme de la Côte d'Ivoire. UN ٨١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لكوت ديفوار.
    22. le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Gabon. UN ٨٢ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لغابون.
    le Comité a recommandé au groupe travaillant à la constitution de l'inventaire d'adopter une démarche pragmatique. UN 28 - أوصت اللجنة بأن ينتهج الفريق الذي يعمل على قائمة الجرد نهجا واقعيا في وضعها.
    le Comité a recommandé au HCR de prendre des mesures pour maintenir dans des limites raisonnables les dépenses de personnel directes et indirectes et les dépenses d'administration. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    le Comité a recommandé au Lesotho de faire en sorte que les pratiques fondées sur le droit coutumier soient conformes à la Convention. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ليسوتو بأن تعمل على ضمان اتساق ممارسات القانون العرفي الجارية مع الاتفاقية.
    Au paragraphe 198 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 596 - وفي الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع.
    le Comité a recommandé au Tribunal de revoir l'information fournie dans l'état des flux de trésorerie pour y indiquer sa part de la trésorerie commune (par. 44). UN أوصي المجلس بأن تقوم المحكمة بإعادة النظر في الإفصاح عن بيان التدفقات النقدية ليشمل حصتها في صندوق النقدية المشترك (الفقرة 44).
    Au paragraphe 22, le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, de continuer à contrôler toutes les opérations consistant à annuler des engagements non réglés. UN 816 - في الفقرة 22، أفاد المجلس بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد وافقت على توصيته بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة.
    le Comité a recommandé au gouvernement d'insister sur l'importance des crèches. En réponse à cette recommandation, on peut dire ce qui suit. UN 236- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تعزيز أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، نبين ما يلي:
    Au paragraphe 78 de son rapport précédent, le Comité a recommandé au HCR de gérer les risques de change en adoptant une politique préventive. UN 48 - أوصى المجلس في الفقرة 78 من تقريره السابق بأن تدير المفوضية مخاطر أسعار الصرف باتخاذ موقف أكثر تحوطا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد