3. Fait siennes les recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 85 à 96 de son rapport1; | UN | ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفقرات ٨٥ إلى ٩٦ من تقريرها)١(؛ |
22. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait fournir, dans un délai d'un an, les informations requises sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations faites par le Comité aux paragraphes 9, 11, 15 et 18 cidessus. | UN | 22- ووفقاً للفقرة 5 من القاعدة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم خلال عام معلومات عن تنفيذها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و11 و15 و18 أعلاه. |
600. Les prescriptions à suivre pour étayer une réclamation pour manque à gagner ont été indiquées par le Comité aux paragraphes 16 et 17. | UN | 600- بيّن الفريق في الفقرتين 16 و17 شروط إثبات مطالبة تتعلق بالكسب الفائت. |
Elle souscrit en particulier aux observations formulées par le Comité aux paragraphes 7 et 8 de son rapport et prend note des observations figurant au paragraphe 15 et concernant l’état-major de mission à déploiement rapide. | UN | وهو يؤيد على وجه الخصوص الملاحظات التي قدمتها اللجنة في الفقرتين ٧ و ٨ من تقريرها ويحيط علما بالملاحظات الواردة في الفقرة ١٥ والمتعلقة بمقر بعثة الانتشار السريع. |
Ce dernier montant représente une réduction de 290 200 dollars, qui découle des recommandations faites par le Comité aux paragraphes 16 à 18 ci-dessus. | UN | ويمثل هذا المبلغ انخفاضا قدره 200 290 دولار يعكس توصيات اللجنة في الفقرات من 16 إلى 18 أعلاه. |
Par conséquent, les affirmations faites par le Comité aux paragraphes 7 et 18 sont dénuées de fondement. | UN | وعليه فإن بيانات اللجنة الواردة في الفقرتين ٧ و٨١ لا أساس لها. |
21. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir dans un délai d'un an des renseignements sur l'évaluation de la situation et sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 9, 13 et 19. | UN | 21- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدّم، في غضون عام واحد، معلومات تتعلق بتقييم الوضع وبتطبيق توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و13 و19. |
30. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir dans un délai d'un an des renseignements sur la situation en général et sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 8, 9, 16 et 18. | UN | 30- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة، معلومات عن الوضع الراهن وعن تنفيذها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 8 و9 و16 و18 أعلاه. |
o) De fournir, dans un délai d'un an, des informations sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes a), b), i), k) et m) cidessus; | UN | (س) أن تقدم معلومات، في غضون سنة، عن استجابتها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ط) و(ك) و(م) أعلاه؛ |
220. L'État partie devrait, dans un délai d'un an, fournir des renseignements sur la façon dont il a donné suite aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 16, 17, 22 et 26 cidessus, en vertu du paragraphe 1 de l'article 65 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 220- وينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن طريقة متابعتها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 16 و17 و22 و26 أعلاه، عملاً بالفقرة 1 من المادة 65 من النظام الداخلي للجنة. |
15. En application du paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie fournira, dans un délai d'un an, des renseignements pertinents sur la situation et sur l'application des recommandations faites par le Comité aux paragraphes 9, 12 et 13. | UN | 15- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة، المعلومات ذات الصلة عن تقييم الحالة وتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و12 و19. |
19. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait fournir dans un délai d'un an des informations pertinentes sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 7, 11 et 17 ci-dessus. | UN | 19- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم ماكاو، الصين، خلال عام، معلومات بشأن تنفيذها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 7 و11 و17 أعلاه. |
252. Les pièces justificatives à fournir pour établir le bien-fondé d'une réclamation portant sur la perte de biens corporels ont été mentionnées par le Comité aux paragraphes 64 et 65. | UN | 252- بين الفريق في الفقرتين 64-65 شروط إثبات المطالبة فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
262. Les pièces justificatives à fournir pour établir le bienfondé de la réclamation portant sur la perte de biens corporels ont été mentionnées par le Comité aux paragraphes 64 et 65. | UN | 262- بيَّن الفريق في الفقرتين 64 و65 شروط إثبات المطالبة بخسائر في الممتلكات المادية. |
296. Les conditions à remplir à l'appui d'une réclamation pour manque à gagner ont été énoncées par le Comité aux paragraphes 16 et 17 cidessus. | UN | 296- حدد الفريق في الفقرتين 16 و17 أعلاه الشروط اللازمة لإثبات مطالبة عن الكسب الفائت. |
Observations et recommandations concernant le cinquième rapport périodique de la Fédération de Russie formulées par le Comité aux paragraphes 373 et 374 de son rapport | UN | الملاحظات والتوصيات المتعلقة بالتقرير الدوري الخامس للاتحاد الروسي التي أبدتها اللجنة في الفقرتين 373 و374 من تقريرها |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée d'approuver la proposition du Secrétaire général, après avoir opéré les réductions de 540 681 dollars et de 49 500 dollars recommandées par le Comité aux paragraphes 20 et 24 ci-dessus. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية الموافقة على اقتراح الأمين العام، بعد إجراء التعديلات المتصلة بتخفيض الاحتياجات بقيمة 681 540 دولارا وقيمة 500 49 دولار، حسبما أوصت اللجنة في الفقرتين 20 و 24 أعلاه. |
S'agissant de la traduction, les initiatives mentionnées par le Comité aux paragraphes 45 et 46 de son rapport sont excellentes mais les mesures d'économie doivent être soigneusement pesées. | UN | وبخصوص الترجمة التحريرية رأى أن المبادرات التي ذكرتها اللجنة في الفقرتين ٤٥ و ٤٦ من تقريرها ممتازة لكن ينبغي النظر بعناية في تدابير الاقتصاد. |
Le Mexique prend note des observations formulées par le Comité aux paragraphes 22, 23 et 25 à 27 de son rapport au sujet de la modification des modalités d'application de l'Article 19. | UN | وقال إن بلده يحيط علما بملاحظات اللجنة في الفقرات ٢٢، ٢٣، ٢٥، ٢٦ و ٢٧ من تقريرها بشأن التغييرات في اﻹجراءات الحالية المتعلقة بتطبيق المادة ١٩. |
Observations concernant le cinquième rapport périodique de la Fédération de Russie formulées par le Comité aux paragraphes 395, 396 et 397 de son rapport | UN | الملاحظات والتوصيات المتعلقة بالتقرير الدوري الخامس للاتحاد الروسي التي أبدتها اللجنة في الفقرات 395 و396 و397 من تقريرها |
239. Il convient de se référer aussi aux réponses données ci-dessus par la Géorgie aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 31 et 32 de ses observations finales. | UN | 239- يشار هنا أيضاً إلى ردود جورجيا أعلاه على توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 31 و32 من التعليقات الختامية. |
Ce dernier montant représente une réduction de 290 200 dollars, qui découle des recommandations faites par le Comité aux paragraphes 16 à 18 ci-dessus. | UN | ويمثل هذا المبلغ انخفاضا قدره 200 290 دولار يعكس توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 16 إلى 18 أعلاه. |